Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Il me pousse à bout.
他让忍无可忍。
Après bien des efforts, il en est venu à bout.
他作了许多努力之后终于成功了。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打他。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的。
Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.
们认为这将极大地有助于解决该问题。
Aider l'Iraq à venir à bout de ce legs douloureux prendra de nombreuses années.
帮助伊拉克处这一可怕遗产将需要许多年的时间。
Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.
然而,单单是国家的努力还不足以对付毒品问题。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
们已经克服了大量的阻力。
Ne poussez pas à bout le peuple palestinien.
不要再把巴勒斯坦人民推向进一步绝望。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
们必须努力克服这种局面。
Des ciseaux à bouts ronds peuvent être utilisés à cette fin.
为此目的,可以使用园头剪刀。
Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.
他们在极近的距离内直接中弹。
Seule une action collective des États pourra y venir à bout.
唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。
Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.
们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。
Que fait le Gouvernement pour tenter de venir à bout du problème?
政府正在采取什么行动来解决这一问题?
Les petites contributions, mises bout à bout, pèsent d'un grand poids.
微薄的贡献可以积少成多。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.
这些平民遭到攻击,流血不止,直到死亡。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。