Sur le trajet, deux femmes hèlent le taxi qui s’arrête.
半路上有二个女子拦。
Sur le trajet, deux femmes hèlent le taxi qui s’arrête.
半路上有二个女子拦。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,我们的汽能继续赶路了。
La voiture était en panne sur la route, nous sommes obligés de le pousser.
汽在半路上发生了故障,我们得推着它走。
La voiture est tombée en panne, désolé pour le retard.
半路坏了,所以迟到了。别找借口。迟到了还说谎。
Voyons !un agent de la Compagnie péninsulaire ne saurait s'arrêter en route !
瞧,作为东方半岛公司的代理人,您怎么能半路留来呢。
En chemin, le conducteur s'est arrêté et est sorti de la voiture sans la verrouiller.
司机半路上停了,任由没有锁上的汽停在那里。
Je ne puis interrompre le service, répondit le conducteur. Nous avons déjà trois heures de retard.
“我总能让火停在半路上!”列员说,“我们已三个小时了。”
À mi-chemin, il a demandé à rentrer à l'hôtel Canal, sans donner de raison, et le groupe est effectivement rentré à l'hôtel.
在半路上,组长令返回运河旅馆而没有说明原因,于是小组的确返回了旅馆。
Aujourd'hui, les costumes et demi sur la route (Blues) est devenu un groupe important de bien connaître les produits de marque OEM une grande force.
今天,半路上服饰(BLUES)已成为众多知名品牌贴牌组货的一股强势力量。
Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.
半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。
Dans ce domaine, comme dans tant d'autres domaines de la coopération internationale, les États n'ont couvert que la moitié du chemin vers la solution des problèmes qui nous sont communs à tous.
在这方面,如同在国际合作的许多其他方面一样,各国在解决我们共同面临的问题方面只走了一半路。
Beijing et demi de travail sur la route à tricoter Design Studio, la société une force puissante dans la conception de style, chaque saison lancement du nouveau solde de 500, de nombreux styles.
北京半路上针织工作设计室,公司集强大的款式设计力量、每季节推出新款500余款,款式众多。
J'imagine que les organes créés au titre de la Convention sur certaines armes classiques continueront d'exister même si cette année un autre mécanisme les prend de vitesse sur la question des munitions en grappe qui ont des conséquences inacceptables sur le plan humanitaire.
我怀疑,即使今年晚些时候有另一个进程在处理造成能接受的人道主义后果的集束弹药问题上半路上超过它,《常规武器公约》也将继续存在去。
C'est ainsi, que, par exemple, que Médecins Ssans Ffrontières (Pays Pays-Bas) a ouvert un dispensaire à mi-chemin entre la ville et le camp de Farchana, où tous peuvent recevoir des soins médicaux; et que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance'Unicef prend en charge des écoles pour les enfants des camps et des villages voisines.
为此,“无国界医生”(荷兰)已在Farchana镇与难民营的半路上开设了一家诊所,向所有人提供医疗保健,儿童基金会为难民营和附近村庄的儿童开办了学校。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。