Il note avec regret que les employés locaux de l'Office sont les seuls fonctionnaires de l'ONU de la zone qui ne perçoivent pas de prime de risque.
程处遗憾
指出,
程处的当
作人员是在该
作的联合
作人员中唯一没有危险
津贴的人员。
Il note avec regret que les employés locaux de l'Office sont les seuls fonctionnaires de l'ONU de la zone qui ne perçoivent pas de prime de risque.
程处遗憾
指出,
程处的当
作人员是在该
作的联合
作人员中唯一没有危险
津贴的人员。
Il note avec regret que les 14 500 personnes qui composent le personnel local de l'Office en territoire palestinien occupé sont les seuls, parmi tout le personnel des Nations Unies travaillant dans la région à ne pas bénéficier d'une prime de risque.
程处遗憾
指出,近东救济
程处在巴勒斯坦被占领
的14 500名当
作人员是在该
作的联合
作人员中唯一没有危险
津贴的人员。
Les dépenses moins élevées que prévu au titre du personnel international sont imputables à un taux d'emploi des effectifs moins élevé que le taux prévu au budget et à la cessation des droits à versement d'une prime de risque pour toutes les régions de la zone de la Mission excepté une.
际
作人员项下所需资源较少是由于雇用的人员比预算少,也由于除了
派任务
的各
域外,其他
域均撤销危害
津贴。
Il avait été décidé qu'il serait dans l'intérêt de l'Organisation, pour que les besoins opérationnels de la MINUK puissent être satisfaits, d'aligner l'indemnité de subsistance (missions) de la MINUK sur celle de la MINUBH de sorte que les montants demeurent uniformes dans toutes les zones de mission de la région.
为满足业务需要,决定对联合最有利的做法是将科索沃
派团的生活津贴率定在波黑
派团津贴率相当的水平,以此保持该
派任务
津贴率的统一。
Subventionnement du transport des fertilisants dans les régions éloignées; Programmes spéciaux de petite irrigation; Programme d'amélioration et de gestion durable du sol; Programme de multiplication des semences pour assurer la disponibilité de semences de meilleure qualité; Programme d'amélioration des races du bétail; Promotion par l'agro-industrie des cultures et des produits de l'élevage.
把肥料运到边远的津贴; 小型灌溉
别计划; 土壤改进和可持续土壤管理计划; 保证获得优质种子的繁殖方案; 牲畜品种改良计划; 促进作物和牲畜产品的农业商业。
La Commission a par ailleurs examiné une demande de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA) tendant à ce que le Commissaire général de l'UNRWA et le Secrétaire général de l'ONU soient priés de collaborer étroitement avec les États Membres en vue de régler la question de l'octroi d'une prime de risque au personnel régional de l'UNRWA.
委员会还收到公务员协联的一项请求,要求敦促近东救济程处主任专员和联合
秘书长同会员
密切合作,处理向近东救济
程处
人员发危险津贴的问题。
Au paragraphe 170 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNICEF : a) définisse plus clairement sa politique en ce qui concerne les lieux d'affectation auxquels s'applique le régime Opération spéciale; b) assure un meilleur suivi des décisions relatives à ces lieux d'affectation et au montant de l'indemnité de subsistance versée dans le cadre du régime Opération spéciale, et les justifie au moyen d'une documentation plus complète.
在其报告第170段,审计委员会建议儿童基金会进一步(a) 澄清它关于别业务做法中包含的带家属
作
点的政策,(b) 将关于
别业务生活津贴
和费率的决定记录在案并监测决定的执行情况。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。