Il s'agit de dispositions énoncées dans les différentes conventions dont la République dominicaine est signataire.
这些建议内容是多米尼加签署各种公约条款中内容。
Il s'agit de dispositions énoncées dans les différentes conventions dont la République dominicaine est signataire.
这些建议内容是多米尼加签署各种公约条款中内容。
Nous adressons donc toutes nos condoléances à nos amis dominicains ici à l'ONU.
因此,就这一生命损失,我们向在联合国这里多米尼加朋友致以特别慰问。
La majorité des passagers étaient des Dominicains qui rentraient en République dominicaine.
飞机上大多数乘客是返回多米尼加共和国多米尼加。
Gouvernement dominicain au service des gens.
为民服务多米尼加政府。
Ces spécialistes seraient aussi les principaux interlocuteurs des pouvoirs publics haïtiens et des autorités dominicaines de contrôle des frontières.
这些干事还将充当与海政府及多米尼加边境官员主要对话者。
Comment ne pas lier l'extrême pauvreté en Haïti et la situation des Haïtiens et Dominico-Haïtiens résidant en République dominicaine.
必须把海极端贫穷状况同居住在多米尼加共和国海和多米尼加籍海情况联起来。
Les institutions de la société civile et les organisations internationales contribuent à lancer des mesures qui profitent à l'enfance dominicaine.
民和国际机构正在帮助促进采取造福于多米尼加儿童行动。
En outre, la majeure partie de la population rurale souffre de la médiocrité des services sociaux et des possibilités d'emploi limitées.
此外,多数多米尼加接受社会服务很差,就业机会有限。
Je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain.
因此,我前来参加这次高级别会议,是要非常简要阐明多米尼加民一些希望和期望。
La politique dominicaine à cet égard est assimilable à un refus d'accès à l'éducation, à la citoyenneté et à un moyen de subsistance.
多米尼加相关政策剥夺了他们接受教育、成为公民和谋求生存权利。
Malgré toute l'aide judiciaire et celle d'autres services qu'elles peuvent recevoir, les victimes ne portent souvent plainte que pour la retirer plus tard.
关于在妇女遭受暴力侵害案件中调解问题,多米尼加文化起了重要作用。
Le sentiment dominant chez la plupart des Dominicains était que leur peau de métis les distinguait des Dominicains plus foncés et des Haïtiens.
大多数多米尼加主导思想是,他们黑白混血肤色使他们与黑皮肤多米尼加和海不同。
D'après les documents remis par la Dominique, le Gouvernement de ce pays avait indiqué le bon numéro de compte à sa banque remettante.
多米尼加提供文件显示,政府向它汇款银行提供了正确帐号。
Le secrétariat a poursuivi ses efforts pour développer et accroître le DESELAC; celui-ci couvre désormais la Dominique et Sainte-Lucie, par exemple, qui n'y participaient pas auparavant.
秘书处继续努力发展和扩大拉丁美洲和加勒比防治荒漠化和旱灾信息网络,其范围已经包括以前没有参加这个网络多米尼加和圣卢西亚。
Dans le cinquième rapport périodique de la République dominicaine, les femmes handicapées sont désignées comme l'un des groupes sociaux les plus vulnérables et les plus démunis.
多米尼加第五次定期报告将残疾妇女单独列出作为一个最脆弱,最穷社会阶层。
Ces écoles (don du gouvernement dominicain à Haïti) où ils chantent, dessinent, dansent, font de la lecture, de la poterie et du sport semblent plus sécuritaires.
在这些由多米尼加政府捐助“学校”里,孩子们可以更加安稳唱歌跳舞,画画,演讲,做陶器还有锻炼身。
La Barbade et la Dominique ont créé des comités relatifs aux indicateurs sociaux pour garantir la collaboration entre ceux qui produisent les données et les utilisateurs.
巴巴多斯和多米尼加设立了新社会指标委员会以确保数据生产者和使用者之协作。
En vertu de la Constitution, toute personne née en République dominicaine, à l'exception des diplomates étrangers et des personnes en transit, a droit à la nationalité dominicaine.
根据宪法,除了外国外交员以及过境员,所有在多米尼加出生都有权取得多米尼加国籍。
L'Expert indépendant a été invité à participer à un colloque organisé à Montréal, au Canada, sur le thème « Le défi de l'avancement de la cause haïtienne en République dominicaine ».
独立专家曾应邀参加一个在加拿大蒙特利尔举办讨论会,主题是“在多米尼加推进海事业挑战”。
Certains pays, notamment la Dominique, envisagent de recourir à l'échange de créances afin d'obtenir des fonds destinés à financer des mesures de protection de l'environnement et l'application d'accords écologiques multilatéraux.
包括多米尼加在内该区域一些国家有兴趣利用债务转换产生资金,将其用于支助环境政策和执行多边环境协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。