Dans la ville de Weifang a été impliqué dans de gros projets ne se souviennent pas du nombre.
在潍坊市先后参与过个不记其数。
Dans la ville de Weifang a été impliqué dans de gros projets ne se souviennent pas du nombre.
在潍坊市先后参与过个不记其数。
Récemment, il a lancé un vaste projet pour attirer 50 000 colons israéliens supplémentaires.
最近,以色列启动了一项,又吸引了50 000名以色列定居者前来定居。
Ils lui reprochent aussi d’avoir menti sur ses capacités à mener à bien un tel projet.
同时也指责在么项目上所带来实力上说假话。
Vous possédez en vous le germe de la sagesse et si vous l'utilisez à bon escient, vous pourrez accomplir de grandes choses.
你有智慧源泉,如果你能恰如其分利用,你能够完成一项。
Depuis le début de 2004, a été mis en place avec plusieurs étrangers financés par les entreprises, et prendre un peu seule grande installation.
公司自2004年初成立,至今已与几家外资企业合作,并承接了几单装。
Panjin en 2002 en charge de la centrale électrique de vapeur, en 2003 Dalangdian Sud-Nord du projet de dérivation d'eau, le grand-pipe du diamètre.
2002年盘锦电厂蒸汽主管线、2003年南水北调浪淀,口径管件。
Gilles Lechapt, de l'École nationale du génie rural des eaux et des forêts (Engref), a fait un exposé intitulé: "ADIE: Priorité aux usagers".
法国国立农业、水和环境学校(法国)Gilles Lechapt作了题为“环境息发展协会:把用户放在首位”报告。
Il a notamment souligné que la modernisation des infrastructures et la création d’emplois pour les jeunes font partie « des grands chantiers auxquels s’attaquera le gouvernement ».
总统还特别强调说,基础设施现代化建设、年轻人就业岗位创立,也属于政府谋求解决。
Il s'agit d'un travail considérable et qui, compte tenu des ressources actuelles, devra se poursuivre au-delà de la venue à échéance du mandat actuel de la Commission.
是个相当,鉴于目前资源,委员会预计项作将不得不延续至委员会目前任务期限之后。
Selon la KNPC, l'augmentation du coût de ces projets après la libération est imputable à l'inflation et à l'accroissement de la demande de services de construction sur le marché koweïtien.
KNPC称,在科威特解放之后,由于通货膨胀因素以及科威特建筑市场对建筑服务更需求,些费用增加了。
J'ai eu à la maison et à l'étranger pour entreprendre de grandes étoiles, des centaines de petits projets, avec sa haute qualité, de nouveaux modèles, nationaux et étrangers ont été bien reçu!
我公司曾承接国内外星级宾馆、小数百项,以其高品质、款式新,因而受到国内外消费者一致好评!
Une fois sa rénovation achevée, le bâtiment de l'Assemblée générale serait réoccupé et le bâtiment des conférences serait rénové en deux étapes, les travaux les plus bruyants étant effectués en dehors de l'horaire normal de travail.
会厦一旦完成翻修,即会重新投入使用,而会议楼则将分两个阶段翻修,噪音将在非作时间进行。
Il convient d'abord de faire une distinction qui est essentielle entre les dépenses courantes d'entretien, d'une part, et, de l'autre, l'investissement que représentent les grands projets de rénovation ou de modernisation, dont les incidences financières sont tout autres.
应该将正常维修与翻新和现代化区分开来,一点很重要,因为它们资金来源完全不同。
En même temps, avec d'autres pays, sous l'égide de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), nous avons entrepris de faire appliquer un important projet tendant à renforcer la sécurité des stocks d'armes légères et des systèmes portatifs de défense aérienne.
与此同时,在欧洲全与合作组织(欧组织)主持下,我国同其他国家协作,开始执行一项,以加强小武器和轻武器以及单兵携带防空系统库存全。
L'UNRWA demeure profondément préoccupé par le fait que, pour un grand nombre de réfugiés, l'accès à leurs terres et à d'autres sources de revenus, de même qu'à la santé, à l'éducation, à l'aide d'urgence et aux services sociaux, est strictement restreint et il craint que la situation d'urgence qui en découle ne grève encore davantage ses ressources et ne compromette sa capacité de prestation.
对于批难民来说,前往耕种其土地和获得其他生计来源以及获得保健、教育、救济和社会服务正在受到极限制,由此造成紧急情况对处资源和服务提供能力造成了更压力,处对此仍然表示严重关切。
Certaines caractéristiques intrinsèques de l'Office ont une influence déterminante sur sa situation financière : son rôle de fournisseur direct de services aux réfugiés palestiniens avec ses installations et son personnel propres; son rôle de service public pour toute personne correspondant à sa définition opérationnelle du réfugié palestinien; l'augmentation régulière du nombre de bénéficiaires due à l'accroissement naturel de la population de réfugiés; l'absence d'accès aux sources de recettes dont dispose le secteur public, comme l'emprunt ou l'impôt; et le fait que l'Office doive dépendre des contributions volontaires.
近东救济处组织上某些特点对其财务状况影响特别,例如:处通过其自身设施和作人员直接向巴勒斯坦难民提供服务;近东救济处服务具有公营部门性质,包括向所有符合处关于巴勒斯坦难民业务定义人提供服务;由于难民人口自然增长,接受援助人数逐步增加;处不具备公营部门通常可以利用收入来源,如征税或借贷,因而处收入只能来自自愿捐款。
Certaines caractéristiques intrinsèques de l'Office ont une influence déterminante sur sa situation financière : son rôle de fournisseur direct de services aux réfugiés palestiniens avec ses installations et son personnel propres; son rôle de service public pour toute personne correspondant à sa définition opérationnelle du réfugié palestinien; l'augmentation régulière du nombre de bénéficiaires due à l'accroissement naturel de la population de réfugiés; l'absence d'accès aux sources de recettes dont dispose le secteur public, comme l'emprunt ou l'impôt; l'absence d'un système de quotes-parts, qui le condamne à dépendre des contributions volontaires.
近东救济处某些组织特点对其财务状况影响特别,例如:处通过其自身设施和作人员向巴勒斯坦难民提供直接服务作用;近东救济处服务具有公营部门性质,包括向所有符合处制定巴勒斯坦难民定义人提供服务;由于难民人口自然增长、接受援助人数逐步增加;处得不到公营部门本身所能得到收入,例如征税或借贷,也没有分摊捐款制度,处收入因此必须依赖自愿捐款。
Certaines caractéristiques intrinsèques de l'Office ont une influence déterminante sur sa situation financière : son rôle de fournisseur direct de services aux réfugiés palestiniens avec ses installations et son personnel propres; son rôle de service public pour toute personne correspondant à sa définition opérationnelle du réfugié palestinien; l'augmentation régulière du nombre de bénéficiaires due à l'accroissement naturel de la population de réfugiés; l'absence d'accès aux sources de recettes dont dispose le secteur public, comme l'emprunt ou l'impôt; et l'absence d'un système de quotes-parts, qui le condamne à dépendre des contributions volontaires.
近东救济处某些组织特点对其财务状况影响特别,例如:处通过其自身设施和作人员向巴勒斯坦难民提供直接服务作用;近东救济处服务具有公营部门性质,包括向所有符合处制定巴勒斯坦难民定义人提供服务;由于难民人口自然增长、接受援助人数逐步增加;处得不到公营部门本身所能得到收入,例如征税或借贷,也没有分摊捐款制度,处收入因此必须依赖自愿捐款。
Certaines caractéristiques propres à l'Office ont une influence déterminante sur sa situation financière : son rôle de prestataire direct de services aux réfugiés palestiniens, aux fins duquel il recourt à ses propres installations et à son propre personnel; le caractère public de ses services, qu'il dispense à toutes les personnes répondant à sa définition opérationnelle du réfugié palestinien, dont le nombre augmente régulièrement en raison de l'accroissement naturel de la population des réfugiés; et le fait qu'il n'ait pas accès aux sources de revenus traditionnelles du secteur public que sont l'emprunt et l'impôt et dépende de ce fait de contributions volontaires.
近东救济处某些组织特点对其财务状况影响特别,例如:处是一个通过其自身设施和作人员直接向巴勒斯坦难民提供服务机构;近东救济处服务具有公营部门性质,包括规定,凡符合处关于巴勒斯坦难民业务定义者均可接受种服务;由于难民人口自然增长,接受援助人数不断增加;处不具备真正公营部门通常拥有收入来源,如征税或借贷,因而其收入只能靠自愿捐款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。