Nous sommes flattés d'avoir eu la possibilité d'apporter notre contribution.
我们有机会做出贡献倍感荣幸。
Nous sommes flattés d'avoir eu la possibilité d'apporter notre contribution.
我们有机会做出贡献倍感荣幸。
Mon pays est fier d'être l'un des Membres fondateurs de cette noble Organisation.
我国成为这一崇高组织的创始成员之一感到自豪。
Par tradition, les Laotiens ont une certaine fierté à être autosuffisants.
传统上,老挝人民在生活上自立而具有某种自豪感。
Les préoccupations des experts en matière de manipulation des données s'étendent maintenant à d'autres domaines, comme la biologie.
目前,其他领域,诸如生物学的专家正在在多大程度上数据作人为处理问题表示关切。
L'Équateur est fier d'avoir coparrainé le projet de résolution, et s'engage à défendre la cause de l'indépendance de Porto Rico.
厄瓜多尔成为该决议草案的共同提案国感到骄傲,并致力波多黎各的独立事业。
Le Groupe se réjouit d'apporter sa contribution au renforcement du rôle et de l'impact de la CNUCED en matière de développement.
小组为增强贸会议的展作用和影响力作出贡献感到欣慰。
Quoi qu'on dise il semble que ces dernières n'ont pas une conception de développement qui puisse vraiment aider nos États à décoller.
不管怎么说,后者似乎正帮助我们这些国家实现起飞的展没有概念。
Elle recueillera également les opinions concernant le type d'instrument qui pourrait être le mieux à même de contribuer à apporter une solution à ces problèmes.
还将征求他们最有助提供解决这种问题的方法的文书类型的看法。
Je remercie infiniment l'Ambassadeur de l'Allemagne des paroles très aimables qu'il a eues en présentant le projet de résolution, dont nous sommes fiers d'être coauteurs.
我谨感谢德国大使在介绍这项决议草案时说了非常友好的话,我们成为这项决议的共同提案国感到自豪。
Il note également que la ville d'Addis-Abeba demeure optimiste quant aux délais de construction de la voie mais on en est toujours au même point.
委员会还注意到,尽管亚的斯亚贝巴市政府仍然及时完成这一道路持肯定看法,但迄今没有取得任何进展。
M. CIOROIANU (Roumanie): Permettez-moi, tout d'abord, de vous faire part du grand honneur que vous me faites en me donnant l'occasion de participer à cette séance plénière de la Conférence du désarmement.
乔罗亚努先生(罗马尼亚)(以法语言):首先,请允许我表示有这次机会参加裁军谈判会议全体会议而深感荣幸。
Ainsi, lorsque des gouvernements sont impliqués dans une procédure judiciaire, ils doivent s'efforcer de promouvoir les interprétations de la législation interne qui favorisent le respect des obligations qui leur incombent au titre du Pacte.
例如,当政府参与法院审理时,它们应该促进使其《公约》义务生效的国内法加以解释。
Mme Racelis a indiqué que ces groupements pourraient se contenter de contacts avec des organes nationaux ou régionaux de l'ONU sur des questions les intéressant particulièrement, réduisant ainsi le nombre de demandes d'accréditation en attente.
她指出,民间社会可会在其特别关注的问题上,与联合国国家或区域机构讨论感到满意,这样便可减轻积压的认可工作。
Cette loi s'accompagne de décrets d'application, qui énoncent notamment les conditions d'entraînement et d'évaluation des personnes ayant accès aux explosifs, fournit un registre type des explosifs et un formulaire type pour la demande de permis.
该法律还附带行政条例;行政条例除其他外确定了如下事项:接触爆炸物的人员的培训和检查要求,爆炸物示范登记册,以及许可证申请书范本。
C'est un grand honneur pour moi et ma délégation que de prendre la parole à cette session, d'autant que le sida frappe durement notre pays, au moment où il se relève de plusieurs années de conflit.
我和我国代表团在这次特别会议上言深感荣幸,尤其是因为当我们刚刚从旷日持久的冲突中恢复过来,艾滋病又我国造成了沉重打击。
M. Rees (États Unis d'Amérique) déclare qu'il partage la préoccupation de la Rapporteuse spéciale et se félicite de trouver dans son rapport des informations sur la situation de la partie orientale du pays, région d'où parviennent peu de renseignements.
Rees先生(美利坚合众国)表示,他同特别报告员一样感到担忧,在报告中找到信息来源很少的苏丹东部的消息感到欣慰。
Il est ravi de travailler avec des délégations au sein du Comité de l'information et estime qu'il est très utile de profiter d'une réunion de l'automne de ce comité pour informer les délégations des travaux des six mois précédents.
新闻部与新闻委员会的各国代表团一起工作表示欣慰,并认为委员会的秋季会议非常有用,提供了将前六个月的工作通知各国代表团的机会。
M. Ramdin (parle en anglais) : Au nom de l'Organisation des États américains (OEA), et à l'instar des orateurs précédents, je me réjouis de pouvoir aujourd'hui prendre la parole au Conseil de sécurité au nom de l'Organisation des États américains (OEA).
拉姆丁先生(美洲国家组织)(以英语言):我想同前面的言者一起,在今天的安全理事会上言表示高兴。 我感谢安理会邀请我们言。
Autrement dit, la préoccupation est de savoir ce que ce résultat politique pourrait indiquer, quelles idées il pourrait nous donner sur ce qui peut se faire ou non, à un moment donné, ou sur ce qui doit ou ne doit pas se faire.
但他会理解有人其政治结果做些什么和不做些什么、或必须做些什么或绝不做些什么可意味着什么感到关切。
4 L'auteur fait valoir que l'interdiction établit une discrimination déraisonnable entre les personnes qui peuvent avoir directement accès aux résultats des sondages (le fait de procéder à un sondage en soi n'est pas illégal) et celles qui n'ont pas cette possibilité, et que cela conduit à des distorsions dans la détermination du choix des électeurs.
4 提交人争辩说,该项禁令直接了解民意测验情况的人(进行民意测验本身并不属非法行为)与不直接了解这一情况的人之间区别待是不合理的,而且也会致使投票人形成的意愿被扭曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。