Le salaire total comprend le salaire mensuel de référence, les gratifications éventuelles, et les primes.
总额包括每月标准
、奖励
和奖金。
Le salaire total comprend le salaire mensuel de référence, les gratifications éventuelles, et les primes.
总额包括每月标准
、奖励
和奖金。
Il faut y inclure en outre un montant de 5 899 200 dollars correspondant à des modifications des coûts salariaux standard.
此外,重计费用内包括一笔对标准费用
经费5 899 200美元。
On entend par complément un montant versé en plus du salaire de référence au vu des conditions de travail, à titre d'indemnisation ou d'incitation.
奖励是在标准
以外作
作条件
补偿或者作
奖励而发放
。
Les chiffres figurant dans le présent document sont fondés sur les coûts salariaux standard et le barème des traitements de l'ONU en vigueur à Bonn.
本文件财务数据反映了基于联合国薪金表
波恩确定
标准
费用。
De l'avis du Comité, il conviendrait d'ajuster les prévisions touchant l'indemnité de subsistance (missions) et les coûts salariaux standard pour tenir compte de ce fait.
委员会认,特派任务生活津贴和标准
概算应予以
,以考虑到上述因素。
Heures supplémentaires: Les dépenses prévues pour rémunérer les heures supplémentaires correspondent à 75 % d'un mois de salaire standard pour chaque poste d'agent des services généraux par an.
加班费按每个一般事务员额每年一个月标准
75%计算。
Heures supplémentaires: Les dépenses prévues pour rémunérer les heures supplémentaires correspondent à 20 % d'un mois de traitement normal pour chaque poste d'agent des services généraux par an.
加班按一般事务人员每人每年一个月标准20%计算。
Le salaire de référence représente l'essentiel de la rémunération des employés et est déterminé en fonction du degré de difficulté et de pénibilité du travail à effectuer et du niveau de compétence du travailleur.
每月标准是雇员
主要收入,是根据
作
难度和紧张程度以及雇员
技术水平确定
。
L'article 158 du Code du travail impose de définir dans les conventions collectives et contrats de travail les types et systèmes de rémunération, les taux salariaux de référence, les gratifications, primes et autres mesures incitatives.
《劳法》第158条规定,有关劳动报酬、标准
、奖金和其他
奖励
类型和制度必须通过集体协议和劳动合约加以规定。
La loi stipule toutefois que, lorsque les règles s'appliquant à la durée du travail ne sont pas observées, l'employé perçoit une indemnisation équivalant, pour chaque heure supplémentaire, à 125 % de la rémunération d'une heure de travail normal.
但是该法律规定,如果没有遵守关于作时间
规定,就应向
人支付加班
补偿费,补偿金额
一个正常
作小时标准
125%。
L'article 156 du Code du travail dispose que les salaires versés aux employés ne doivent pas être inférieurs aux montants fixés dans le contrat qu'ils ont signé ou à celui qui est défini en tant que salaire de référence pour l'emploi dans la Convention collective.
《劳法》第156条规定,向雇员支付
不得低于其个别合约所规定
数额,也不得低于集体合约
这一
种所规定
标准
。
Ce dernier montant reflète le fait que ce programme est mis en œuvre par un réseau de conseillers économiques; le coût de leurs services, calculé sur la base des effectifs actuels et du barème des traitements et rémunérations de la Commission de la fonction publique internationale, est estimé à 6,8 millions de dollars par an.
后者反映出经济学家方案是通过很多经济学顾问加以执行这一事实;按照当前人员编制水平,根据国际公务员制度委员会
标准
与福利表,计算
这些顾问
费用预计
每年680万美元。
La réévaluation aux taux de 2004-2005 des prévisions budgétaires du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie tient compte de l'évolution des taux de change (45,6 millions de dollars), de l'inflation (12,2 millions de dollars), de l'ajustement des coûts salariaux standards (5,9 millions de dollars) et de l'application de la recommandation de la Commission de la fonction publique internationale relative à la rémunération nette (3,7 millions de dollars).
对前南斯拉夫问题国际刑事法庭2004-2005两年期预算批款重计考虑了汇率变化和通货膨胀
影响(分别
4 560万美元和1 220万美元)、标准
费用
(590万美元)和执行国际公务员制度委员会关于净报酬
建议(370万美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。