Mesdames et Messieurs, bienvenue à notre société que le prix d'achat de qualité!
欢迎各位朋友来我公司比质比价定购!
Mesdames et Messieurs, bienvenue à notre société que le prix d'achat de qualité!
欢迎各位朋友来我公司比质比价定购!
Xiao Jiang: Quel est le taux de change de la livre sterling au yuan chinois?
今天英镑与人民币的比价是多少?
Le détenteur du brevet sera raisonnablement indemnisé en retour, à un taux fixé par l'autorité.
反过来,专利持有者能根据当局确定的比价,获得合理的报偿。
Le montant de l'allocation a, lui aussi, souffert de la très forte appréciation de l'euro par rapport au dollar des États-Unis.
由欧元对元的比价大幅度升高,该津贴也受到不利的影响。
Durant l'exercice biennal, le taux de change du yen a varié entre 101,7 et 121,4 par rapport au dollar des États-Unis.
该两年期内,日元对元的交易比价在101.7 到121.4比1元之间。
Après avoir comparé attentivement les prix, la mission détermine s'il vaut mieux passer les marchés localement ou à l'extérieur de la région.
在当区域外采购之前都必须先仔细分析比价。
Le taux de change nominal élevé du rouble suscite des inquiétudes quant à la compétitivité du secteur d'exportation de produits autres que énergétiques.
卢布面值外汇比价升高引起人们对非能源出口部门竞争力的担忧。
D'après la Caisse, cette augmentation s'expliquait principalement par l'augmentation du nombre de participants et par l'évolution du dollar des États-Unis par rapport aux autres monnaies.
据基金报告,出现这种增长的主要因素是基金参与人数增加及元对其它货币的比价出现变动。
Les effets de l'augmentation des prix des produits alimentaires et de l'énergie sur les termes de l'échange dépassent 10 % du PIB pour plus de quinze pays en développement.
至少15个发展中国家的进出口比价来看,粮食和能源提价造成的影响已经超出这些国家国内生产总值的10%。
Afin de s'adapter à la concurrence sur le marché, la mise en uvre de petits bénéfices, mais rapidement le chiffre d'affaires, au-dessous du prix des produits à la vente.
为了适应市场的竞争,实行薄利多销,可比价格进行产品销售。
La valeur, en droits de tirages spéciaux, de la monnaie d'un État contractant qui n'est pas membre du Fonds monétaire international est calculée de la façon déterminée par cet État.
非国际货币基金成员国的一缔约国的本国货币,对特别提款权的比价将按照该国确定的方式计算。
La valeur, en droits de tirage spéciaux, de la monnaie nationale d'un État contractant qui n'est pas membre du Fonds monétaire international est calculée de la façon déterminée par cet État.
一缔约国不是国际货币基金组织成员国的,其本国货币对特别提款权的比价,须按照该国确定的方式计算。
En outre, la mobilité croissante des consommateurs, grâce à l'amélioration des transports et des communications, leur permet de comparer plus aisément les diverses juridictions fiscales pour voir laquelle est la plus favorable.
此外,通过更便捷的运输和通信,消费者的流动性增高,提高了比价购物,前往最有利的收税区的能力。
Chacune des solutions envisagées se solderait par une redistribution des gains et des pertes touchant la rémunération nette, en fonction de la vigueur des monnaies locales par rapport au dollar des États-Unis.
换言之,不管执行哪种拟议方法,结果都是根据当货币对元的比价情况,将某些工作点“拿回家”薪酬重新分配给其他工作点。
Le troc commercial qui se pratique dans ces communautés est déséquilibré car il leur faut donner huit livres (3,6 kilos) de riz pour un jambon et 12 livres (5,45 kilos) pour une livre (45 grammes) de sucre.
科科河沿岸土著社区的米斯基托和玛雅族群依然过着原始人的生活,用他们少得可怜的稻谷、玉米和蔬菜等农产品悬殊的比价换取肥皂和糖:比如8磅(3.6公斤)米换一块肥皂,12磅(5.45公斤)米换1磅(45克)糖。
Un nombre croissant de pays en développement avaient choisi d'appliquer des politiques permettant d'éviter une surévaluation de la monnaie en intervenant sur les marchés de change et en accumulant des réserves internationales d'une ampleur appréciable.
越来越多的发展中国家选择了用干预外汇市场和积累大量国际储备的办法避免货币比价过高的政策。
Les dépenses totales ont été maintenues à 23,5 % du budget, mais trois programmes ont quelque peu dépassé leur budget en raison des surcoûts salariaux découlant d'une nouvelle dépréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro.
虽然总支出水平保持在23.5%,但由元对欧元的比价进一步下跌造成了较高工资开支,有3个方案的支出略大预算。
En septembre, le Gouvernement a institué une nouvelle monnaie dans l'espoir de stabiliser les prix et les taux de change, mais cette monnaie s'est fortement dévaluée contre la roupie pakistanaise entraînant une montée en flèche des prix des articles de consommation.
份,政府发行新货币,希望稳定价格和兑换率,但与巴基斯坦卢比的比价却大幅跌落,致使消费者价格上扬。
En dépit d'incontestables succès, les obstacles au progrès (structures patriarcales, pratiques culturelles stéréotypées discriminatoires à l'égard des femmes, énorme fardeau de la dette, détérioration des termes de l'échange des matières premières et insuffisance des ressources financières, notamment) persistaient.
尽管取得了公认的成绩,但进一步的进展仍面临种种挑战,例如父权制标准、通过刻板形象认识妇女和对其加歧视的文化习俗、沉重的债务负担、不利的初级商品贸易比价和资金的匮乏。
Toutefois, la dépression des prix sur les marchés internationaux et la dépréciation du dollar par rapport à l'euro, auquel le franc CFA est lié sur la base d'une parité fixe, affecteront négativement les recettes publiques provenant de cette source.
不过,国际市场上价格迷,元对非洲金融共同体法郎按固定比价与之挂钩的欧元的汇率贬值,将给这一来源的公共税收带来不良影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。