On peut comparer le rôle du cœur à celui d'une pompe.
可以把心脏作用比作一台水泵作用。
On peut comparer le rôle du cœur à celui d'une pompe.
可以把心脏作用比作一台水泵作用。
Les témoins oculaires ont comparé cette agression à un tremblement de terre.
目击者把这次入侵行为比作一次地震。
La paix n'est pas comparableàun objet précieux qui nous appartient.Il faut toujours la conquérir.
和平不能比作已归属我们某件贵重物品。和平老是需要争取才能患上到。
Il a comparé les groupes d'amis à des groupes de personnes de même sensibilité.
他将之友小组比作“意见相同者小组”。
Beaucoup ont d'ailleurs comparé cette maladie à la peste de l'Europe médiévale.
许多人将这种疾病比作欧洲中世纪瘟疫。
Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.
比作记录更糟糕是,警察把某些诉状退回家庭60。
Je tiens également à remercier le Sous-Secrétaire général, M. Annabi, de son exposé extrêmement complet et utile.
我还愿谢助书长阿纳比作非常全面和有益简。
Je voudrais également remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Hédi Annabi, pour son exposé informatif.
我还要谢书长特别代表赫迪·阿纳比作了内容翔实。
Ces messages ont été comparés aux radios xénophobes qui ont véhiculé des messages haineux au Rwanda.
这些信息曾比作与仇外无线电台向卢旺达传播仇恨信息。
Toutefois, les eaux souterraines sont soit renouvelables, soit non renouvelables, celles-ci comparables aux ressources minérales.
不过,地下水既可以是可再生,也可以是不可再生。 可将不可再生地下水比作矿产资源。
M. Bodini (Saint-Marin) compare la mondialisation à un raz de marée ne pouvant être ni maîtrisé ni arrêté.
Bodini先生(圣马力诺)将全球化比作一场无法控制和制止海啸。
On peut parler de coopération tacite assimilable à la collusion, concept qui est issu du droit de la concurrence.
我们可以借鉴竞争法概念而将默契合作比作同谋。
Pour la délégation sénégalaise, la lutte des peuples contre l'occupation étrangère ne peut être assimilée au terrorisme.
塞内加尔代表团一直认为,不能将各民族反抗外国占领斗争比作恐怖主义。
Nous aimerions remercier le Sous-Secrétaire général, M. Annabi, pour son utile mise à jour sur la situation au Kosovo.
我们要谢助书长阿纳比作了关于科索沃局势有益。
Dans l'un de ses ouvrages, cet éminent juriste a comparé le droit international coutumier à une « méduse amorphe ».
这位杰出法学家曾在他一部著作中将国际习惯法比作形态不定蛇发女妖。
Ils ne peuvent pas être comparés à Posada Carriles qui a commis des actes terroristes d'une autre nature.
不能将他们比作波萨达·卡里雷斯,因为他行为是不同,是恐怖主义行径。
D'aucuns ont assimilé la gouvernance au sang irriguant les systèmes politiques et l'administration publique aux artères dans lesquelles circulent les énergies.
有人把治比作政治体制生命血液,把公共行政比作动脉,能量在动脉内起伏消长。
Cette menace est réelle et sérieuse, et nous la comparons à une forme insidieuse et lente de terrorisme perpétrée contre nous.
这种危险确实存在、十分严重,我们把它比作一种针对我们缓慢和险恶恐怖主义形式。
Le représentant de Pax Romana a dit que le Secrétaire général avait comparé la pauvreté à une arme de destruction massive ignorée.
大同协会代表指出,书长公布了一份意见书,将贫困比作一件被人们忽视大规模杀伤武器。
Nous comparons parfois le Conseil de sécurité à une brigade de sapeurs-pompiers que l'on envoie éteindre des feux lorsque des conflits éclatent.
有时候我们把安全事会比作一个消防部,哪里发生冲突,就把安会派往哪里救火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。