Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿得像只兔子。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个孩克服掉
缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
是个
,
不会干到底
。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当们面对困难
时候,这个女孩
表现又
又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长姐姐,
又自私,为她们
行为付出了代价。
Couard n'aura belle amie.
找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我们不能继续采取、不完全
行动并作出这样
决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去了(如果是人,恐怕早已吓死了)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从学会害怕,
周周就对那些
尊重了;也不再吓
们了。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我们”包括史佩莱在内,因为史密斯非常了解,这位通讯记者不是如鼠
人。史佩莱听到这个计划以后,表示完全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。这不是说我害怕,只是那不关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我们不要怕事,而是大
地加快并且完成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征
原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时而是一个怕事
记者,时而又是一个拥有外星球超自然能力
英雄,
生源自两个酷爱科幻
说
好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)
构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件目
在于结束利用娃娃兵
无耻行径,我们看到成年人利用儿童代替
们作战,即玩世不恭又
卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者政治企图,而不应该换来那些
、不敢打击恐怖主义
人
姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗牢狱之灾时,
懦弱
敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤
们,威胁
们
家人和朋友,执行迈阿密式
“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
完全不能接受是,本机构继续无视巴勒斯坦人民
苦难,试图使我们相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容
和极少得到遵守
决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠为特点局面,导致了
社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
完全不能令人接受是,这一机构继续对巴勒斯坦人民
痛苦置若罔闻,企图让我们相信什么也做不了,只能接受目前局势或通过不敢说话和更难以执行
决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。