Elle n'a par contre pas suffisamment démontré qu'elle avait versé les primes.
然而,它并没有提供足够的证据证明支付了奖金。
Elle n'a par contre pas suffisamment démontré qu'elle avait versé les primes.
然而,它并没有提供足够的证据证明支付了奖金。
La réalisation des objectifs relatifs à la santé infantile ne suit par contre pas.
与此相反,婴儿健康目标的实现情况并不理想。
Les 18 personnes citées n'ont, par contre, pas été concernées par cette mesure.
但18人未能受惠于这一措施。
Une telle suspension de la procédure n'est par contre pas possible en cas de contrainte sexuelle ou de viol.
不过,在性强迫和强奸案件,
断审理的情况是不可能的。
Les efforts des pays industrialisés seuls ne suffiront par contre pas à venir à bout du réchauffement de la planète.
但是,单凭工业化国家的努力不足以解决全变暖的问题。
Ce dispositif ne prévoit par contre pas d'exemptions concernant le contrôle des fusions (qui s'applique tant aux simples cessions qu'aux licences d'exclusivité sur les droits de propriété intellectuelle).
但这一安全地带不给予在合并的管制的豁免权(这种管制
于直截了当的转让,也
于知识产权的专有性许可证)。
L'Union européenne se félicite de la stratégie nationale globale de lutte contre les stupéfiants de l'Afghanistan, qui marque un premier pas dans le règlement du problème.
欧洲联盟欢迎阿富汗全国毒品管制战略,作为处理这个问题的第一步。
Quant aux sociétés qui fournissaient des services au Département, elles ne pouvaient par contre pas être simplement inscrites dans un fichier, mais étaient soumises à la procédure instituée par l'Organisation pour l'octroi de contrats, supposant un appel d'offres.
另一方面,向大会部提供服务的公司不能随便放在名册,而必须遵循联合国通常的采购过程,这涉及到竞争性招标。
Les diplomates ou les entreprises publiques qui accomplissent des acta jure imperii ne sont par contre pas tenus d'épuiser les recours internes, car leur causer un préjudice revient à causer directement un préjudice à l'État, auquel la règle de l'épuisement interne n'est pas applicable.
另一方面,外交官或国营企业从事统治权行为无需尽当地补救办法,因为对他们造成的损害就是对国家的直接损害,而
尽当地补救办法的规则不
于这种损害。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。