Tous les États sont dotés de dispositions pénales protégeant les individus contre toutes voies de fait.
所有国刑法都保护公民免遭暴行。
Tous les États sont dotés de dispositions pénales protégeant les individus contre toutes voies de fait.
所有国刑法都保护公民免遭暴行。
À 2 h 15, des chasseurs israéliens ont lancé une attaque contre la voie publique Brital-Ba'albek et tiré deux missiles air-sol.
15分,数架以色列战机攻击Brital-Ba‵labakk公路,发射两枚空对地导弹。
Avec l'Espagne, la Gendarmerie royale et la Guardia civile espagnole montent périodiquement des patrouilles mixtes pour lutter contre le phénomène par voie maritime.
摩洛哥皇队与西班牙
警队定期进行联合巡逻,打击经由海路
这
现象。
À 12 h 25, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre la voie publique de Mimis et tiré quatre missiles air-sol.
25分,以色列战机袭击了Mimis公路,发射4枚空对地导弹。
À 9 h 55, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre la voie publique de Houla et Mays al-Jabal et tiré un missile air-sol.
55分,以色列袭击了Hula-Mays al-Jabal公路,发射了空对地导弹。
Conséquence de ces efforts, plus de 80 % des enfants sont désormais vaccinés contre les maladies infantiles, la poliomyélite est en voie d'éradication et la mortalité infantile a été réduite.
作为这些努力结果,80%
儿童已接
了预防疾病
疫苗,脊髓灰质炎正在根除,婴儿死亡率大大减少。
Le Hamas et d'autres organisations militantes ont également monté un certain nombre d'attaques contre des points de passage entre Gaza et Israël, qui sont les seules voies d'accès pour l'aide humanitaire internationale.
哈马斯等武装组织还对加沙与以色列之间过
点发动了多次袭击,这些过
点是国际人道主义援助
唯一通道。
L'article 5 oblige les États à garantir le droit à l'égalité devant la loi, à la sûreté de la personne et à la protection de l'État contre les voies de fait de la part soit de fonctionnaires du gouvernement soit de toute autre personne.
第五条规定缔约国有义务保障法律面前平等和人身安全,并得到国
保护,防止不论由政府官员或任何其他人施行
暴力。
En Norvège, comme ailleurs, la tolérance pour la diversité et les différences n'est pas allée de soi, mais l'action visant à promouvoir la différence et à lutter contre le racisme et la discrimination à tous les niveaux de la société est en bonne voie.
由当局负责使这些平等原则得到遵守,并把其置于优先地位。 在挪威和其他地方,对多样化和差异持宽容态度不是不言而喻
,不过旨在提高差异并打击社会各阶层
主义和歧视
行动进展顺利。
Beaucoup des modules existants peuvent également s'appliquer à la lutte contre la criminalité organisée et de nouveaux cours sont en voie d'élaboration sur la traite des êtres humains, le contrôle des précurseurs chimiques et le renseignement spécialisé à l'intention des agents des organismes de répression.
现有许多单元同样适用于打击有组织犯罪,现正编写新材料,涵盖打击人口贩运行动,前体化学品管制和执法官员
专业情报课程。
La Communauté a donc demandé que l'on entame des consultations en vue de créer un solide régime international qui protégerait contre les expéditions de matières nucléaires par voie de mer la population et le milieu marin des États côtiers se trouvant sur leur chemin (voir aussi par. 404).
加共体因此呼吁进行协商,建立一项全面国际制度,确保航路上
沿海国人口和海洋环
不受核物质运输
影响(另见第404段)。
Le principe de protection égale des enfants et des adultes contre les voies de fait, y compris dans la famille, ne signifie pas que tous les cas de châtiments corporels administrés par des parents à leurs enfants qui sont signalés devraient aboutir à l'ouverture de poursuites contre les parents.
儿童与成年人一样享有包括在庭中免遭侵害
平等保护原则,并不意味着所有被揭露
长对子女进行体罚
案件,都会导致对
长进行起诉。
Le principe de protection égale des enfants et des adultes contre les voies de fait, y compris dans la famille, ne signifie pas que tous les cas de châtiments corporels administrés par des parents à leurs enfants qui sont signalés devraient aboutir à l'ouverture de poursuites contre les parents.
儿童与成年人一样享有包括在庭中免遭侵害
平等保护原则,并不意味着所有被揭露
长对子女进行体罚
案件,都会导致对
长进行起诉。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir à tous les Bangladais, sans distinction de race, de couleur, d'ascendance ou d'origine nationale ou ethnique, le droit à la sûreté de la personne et à la protection de l'État contre les voies de fait ou les sévices.
委员会建议缔约国执行有效措施,保证所有孟加拉国人不分、肤色、血统或民
及
裔,在面临暴力和人身伤害时均能享受人身安全
权利并受到国
保护。
L'Union européenne est déterminée à contribuer à minimiser le risque de détournement d'armes légères et de petit calibre vers des marchés illégaux, en particulier en prenant des initiatives pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre par voie aérienne, notamment en intensifiant la coopération et les échanges d'informations entre les États.
欧盟决心为降低小武器和轻武器流入非法市场风险作出贡献,特别是通过旨在打击空中非法贩运小武器和轻武器现象
努力,其中包括通过加强各国之间
合作和信息交流。
Relativement à la protection contre les voies de fait ou les sévices de la part des agents de l'Etat, il est important de noter que les codes de conduite et de déontologie des différents corps de la Fonction publique interdisent formellement aux agents publics d'exercer sur les citoyens des voies de fait ou des sévices corporels.
. 关于保护公民不受国公务人员
殴打和虐待问题,必须指出不同公共职能部门行为法和职业道德法明文禁止国
公务人员对公民施加殴打或身体虐待,这一点非常重要。
En somme, des mercenaires cubains écrivent une lettre pour aider un accusé à bénéficier d'une remise de peine, cela avec l'aide de la Section des intérêts américains à La Havane, et on conspire contre le parquet, représentant de l'État, pour qu'il ne voie pas la lettre que seuls verront le juge et les avocats de la défense.
换言之,古巴雇佣军团伙写了一封信,以帮助被告获得较短刑期;美国驻哈瓦那利益科在这方面为他们提供帮助,合谋对抗代表美国检察官,以确保只有法官和被告律师看到这封信,而检察官根本不知道有这封信。
Nous sommes également déterminés à contribuer à réduire au minimum le risque de détournement d'armes légères et de petit calibre vers des marchés illégaux, en particulier en prenant des initiatives pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre par voie aérienne, notamment en intensifiant la coopération et les échanges d'informations entre les États.
我们也决心帮助减少小武器和轻武器转入非法市场所构成危险,除其他外,特别通过加强国与国之间
合作和信息交流,努力打击这类武器
空中非法贩运。
La représentante de l'Espagne a mentionné les instruments internationaux qui ont été ratifiés pendant la période sur laquelle porte le cinquième rapport : Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, entré en vigueur en octobre 2001; Protocole additionnel à la Charte sociale européenne; Protocoles contre le trafic illicite de migrantes, par voie terrestre, maritime ou aérienne, et en vue de prévenir, réprimer et sanctionner la traite de personnes, en particulier de femmes et d'enfants, qui complète la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
代表着重指出在第五次定期报告期间把国际公约编入国内法。 这些公约有《消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书》,2001年10月生效;《欧洲社会章补充议定书》;《联合国打击跨国有组织犯罪公约》
关于打击陆、海、空偷运移民
补充议定书和关于防止、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为
补充议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。