La crise actuelle doit être résolue au Conseil de sécurité et non par l'usage de la force.
当前的危机在安全理事会内解决,而
过使用武力。
La crise actuelle doit être résolue au Conseil de sécurité et non par l'usage de la force.
当前的危机在安全理事会内解决,而
过使用武力。
Des specificites propres au chinois sont la source principale de ces realisations non conformes au bon usage.
汉语结构复杂是造成外国人错误使用汉语助词的主要原因。
On a signalé l'expérience considérable acquise dans ce domaine par l'OIT qui avait élaboré des principes directeurs non contraignants à l'usage des entreprises multinationales.
劳工组织在这方面积累了丰富经验,该组织为多国企业拟定了一些具约束力的准则。
Il fallait également tenir compte des aspects sociaux du bien-être humain et environnemental et l'indice pouvait ainsi devenir un instrument non réservé à l'usage exclusif des PEID.
必须人的社会方面问题和环境健康问题的列入数据库中,这样人们才
会
脆弱
程度指数看作只是小岛屿发展中国家的一种工具。
Les principes d'impartialité, de consentement des parties et de non usage de la force autrement que pour la légitime défense doivent guider les opérations de maintien de la paix de l'Organisation.
保持中立、当事各方同意以及除自卫外使用武力
当作为联合国维持和平行动的指导原则。
Si le droit international permet de mettre fin à un traité ou de le suspendre, l'exercice de cette faculté ne devrait pas être tributaire de la licéité ou non de l'usage de la force.
如果国际法的规则禁止终止
中止条约,那么行使该权利
受到使用武力的合法
他方面的影响。
Dans de nombreux cas, les infractions pénales et les sanctions visaient non seulement l'usage impropre délibéré d'explosifs, mais aussi l'imprudence ou la négligence et parfois le non-respect des règles en matière de licence ou autres restrictions d'accès.
在许多情况下,刑事犯罪和制裁仅适用于故意滥用爆炸物,也适用于疏忽
过失行为,而且有时也与执行许可要求
他使用限制的情况有关。
La question n'est pas de savoir s'il faut ou non interdire l'usage du tabac au Secrétariat, mais si le Secrétaire général peut passer outre à une résolution de l'Assemblée générale et prendre une décision unilatéralement, sans consulter au préalable les États Membres.
问题在于秘书处是否
当禁烟,而在于秘书处是否可以逾越大会决议、
事先征求会员国的意见就单方作出决定。
Certains États parties ont estimé que toutes les mines entrant dans le champ de cette définition était interdites, qu'elles soient ou non conçues principalement pour un usage contre des véhicules et qu'elles portent ou non une dénomination autre que celle de «mines antipersonnel».
一些缔约国表示认为,凡是在这个定义范围之内的地雷一律都在禁止之列,论
主要用途是否在于针对车辆,也
论
是否称为杀伤人员地雷。
A condition de promouvoir les voies pacifiques et non la violence, les négociations et non l'usage de la force militaire, enfin le dialogue et non l'affrontement, nous serons certainement capables d'atteindre notre but final qui est l'établissement d'une paix globale dans la région.
只要我们促进和平的途径而是暴力,促进谈判而
是武力,促进对话而
是对抗,我们必定能够实现我们在该地区实现全面和平的最终目标。
La distribution de l'information par moyens électroniques et notamment, le portail électronique de la Cour, constituent des outils indispensables à la diffusion des importantes activités de la Cour, non seulement à l'usage des fonctionnaires gouvernementaux et des universitaires mais également des citoyens du monde entier.
过电子手段尤
是
过法院的网页传播信息,是
仅使政府官员和学术界人士,而且还使世界各地的公民广泛了解法院有价值的活动的重要方式。
Il ressort de la pratique internationale que les régimes de contrôle des exportations s'appliquent non seulement aux matières premières, produits, équipements, technologies et articles à double usage servant à fabriquer des armes de destruction massive, mais également à la production militaire, à savoir les armes, le matériel, les munitions et d'autres articles à usage militaire.
按照国际惯例,军事物品,包括武器、军事装备、火器、弹药和它军事物品,以及可以用来生产大规模毁灭
武器的原料、材料、设备、技术和两用物品,都
该受到出口管制的控制。
Ce système doit toutefois être renforcé, car il se limite encore à la non-prolifération dite horizontale et exclut des questions comme la mise au point de nouvelles armes nucléaires et de dispositifs connexes, la détention par les puissances nucléaires de matières fissiles « excédentaires » non destinées à un usage militaire, ainsi que l'utilisation finale de ces matières.
过,这个制度
予加强,因为仍限于称为“横向”的防扩散领域,
包括例如发展新核武器及
装置、核大国所拥有
用于军事用途的“超额”裂变材料以及这些物项的最后用途。
Comme nous pouvons le voir, la prévention des conflits suppose non seulement le meilleur usage possible des mesures dont dispose le Conseil de sécurité, mais également des efforts dans les domaines de l'aide humanitaire, du relèvement, de la reconstruction, de la consolidation de la paix après les conflits et du développement à long terme, qui relèvent à la fois de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.
我们认为,防止冲突仅涉及尽可能最佳地利用安全理事会能够采取的措施,而且涉及人道主义援助、恢复、重建、冲突后和平建设、以及长期发展等方面的努力,所有这些属于大会和经济及社会理事会的职权范围。
S'agissant de la différence entre un mariage arrangé et un mariage forcé, le Rapporteur spécial a estimé que, dans certains cas, la différence était minime puisque le mariage était parfois imposé non pas par l'usage explicite de la force mais par des pressions ou des manipulations incessantes, consistant souvent à dire à la fille ou à la jeune femme concernée que son refus nuirait, par exemple, à la réputation de sa famille à l'intérieur de la communauté.
谈到包办婚姻与强迫婚姻之间的差异,特别报告员发现,有时候这个差异很微小,因为婚姻有时候是被明显的外力强加的,而是被持续
断的压力和(
)操纵造成的——常常是
过告诉女孩
年轻妇女,例如如果她们拒绝的话,她家在地方的地位可能受损害。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。