Plus de 85 % d'entre elles connaissent leur agresseur.
以上的受害者道他们的侵犯者。
Plus de 85 % d'entre elles connaissent leur agresseur.
以上的受害者道他们的侵犯者。
Je sais que beaucoup d'entre vous connaissent bien notre histoire récente.
我相信你们许多人都相当熟悉我们的近代历史。
Ishmael Beah, dont beaucoup d'entre vous connaissent bien la pénible histoire, illustre cette vérité.
我们中许多人都熟悉Ishmael Beah的痛苦经历,他就是一个很好的例子。
Certains d'entre eux connaissaient des difficultés économiques.
其中有些经在经历经
困难。
Nombre d'entre nous connaissent la marque du terrorisme international.
我们许多人都道国际恐怖主义的根源在哪里。
La plupart d'entre nous connaissent les statistiques accablantes concernant le nombre de victimes du paludisme.
我们中间多数人都道有关疟疾可怕影响的令人沮丧的统计数据。
Pour cette raison, un nouveau-né sur dix meurt et 25 % d'entre eux connaissent différents problèmes médicaux.
结果十分之一的新生儿亡,四分之一的新生儿有各种医疗问题。
Et ceux d'entre nous qui connaissent bien cette institution savent qu'elle n'est pas à l'abri des critiques.
我们中间十分了解这一机构的人都道,它难免受批评。
Récupérer et apprendre comment on s’en sert car la plupart d’entre elles ne connaissent pas grand chose en la matière.
她们在这里学习怎样使用这些器具,因为她们中大多数在这方所
甚少。
Moins de 25 % d'entre elles connaissaient les symptômes du sida et 20 % seulement étaient conscientes que le sida était dû au VIH.
道艾滋病症状的不到25%,了解艾滋病毒为艾滋病起因的只有20%。
D'autres appuis restent nécessaires dans ce domaine, entre autres pour mieux faire connaître l'existence de ces dons et les moyens de les obtenir.
该领域仍需获得进一步支助,包括更多关于赠款以及如何获得赠款的信息。
Il y a toutefois souvent une corrélation entre la gravité des difficultés financières que connaît le débiteur et la complexité de la solution appropriée.
不过,债务人遇到的财务困难的程度与适当解决办法的难度之间通常有着相互关系。
De nombreux pays industrialisés, en Europe occidentale en particulier, se trouvent dans une situation économique difficile et certains d'entre connaissent des troubles sociaux sans précédent.
许多工业化国家,特别是西欧国家,临着经
困境,而且有些国家还经历着前所未有的社会动荡。
Dans ce contexte, maintenir un mécanisme de coopération internationale ne se résume plus simplement à des relations entre pays connaissant des conditions de développement différentes.
这方,保持国际合作机制已不再仅仅关系的发展条件不同国家之间的关系。
Aujourd'hui, pour des raisons que chacun d'entre nous connaît fort bien, nous terminons une nouvelle session de la Conférence sans avoir fait de travaux de fond.
今天,出于我们大家都道的原因,我们
在没有做成任何实质性工作的情况下结束裁谈会的又一届会议。
Les enfants palestiniens souffrent énormément de l'occupation israélienne et, selon des psychiatres, plus de 90 % d'entre eux connaissent de multiples expériences traumatisantes au cours de leur vie.
以色列的占领使巴勒斯坦儿童遭受很多磨难。
C'était aussi un homme d'esprit, ceux d'entre vous qui le connaissaient le confirmeront, et les auteurs de la notice nécrologique officielle l'ont aussi noté à juste titre.
他是一个有脊梁骨的人,他腰板挺直,而且是经过了千锤百炼的;他站立的时候身挺直,而且身材高大。
Elle s'est posée à New York à la Conférence d'examen, présidée d'ailleurs par l'Algérie et plus précisément par mon collègue, l'Ambassadeur Abdallah Baali, que beaucoup d'entre vous connaissent.
这个问题出现在纽约的审议大会上,当时恰巧是由阿尔及利亚,更确切地说是由我的同事阿卜达拉·巴利任主席,这里很多人都认识他。
Il y a toutefois souvent une corrélation entre la gravité des difficultés financières que connaît le débiteur, l'intrication de ses arrangements commerciaux et la complexité de la solution appropriée.
不过,债务人遇到的财务困难的程度、债务人业务安排的复杂性与适当解决办法的难度之间通常有着相互关系。
Les études génétiques donnent à penser que le béryx a peut être une structure de population couvrant tout l'océan, mais la relation entre les différents regroupements n'est pas connue.
遗传研究表明,大目金眼鲷可能分布于各大洋,但是不同鱼群之间的关系尚不得而。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。