Des indicateurs du développement durable pourraient être très utiles à cet égard.
在这方面,关于可持续发展指示
数字将十分有用。
Des indicateurs du développement durable pourraient être très utiles à cet égard.
在这方面,关于可持续发展指示
数字将十分有用。
Les avis restent toutefois divergents quant à la définition du niveau d'endettement supportable.
然而,对于如何界定债务可持续承
,各方仍有意见分歧。
Le développement industriel durable dépend de la mise en place de cadres favorables par les gouvernements.
可持续工业发展有赖于各国建立扶持
框架。
Il a également déclaré que des vols et des attaques sexuelles étaient signalés dans toute la région.
他报告说在整个地区持续发生偷盗和攻击
说法。
Grâce à leurs résultats, ils ont apporté une contribution sectorielle spécialisée à plusieurs processus en cours.
通过各项产出,各职司委员会向一些持续进程提供了部门
专门知识。
Accroître la visibilité du rôle et des résultats de l'ONUDI dans la promotion du développement industriel durable.
增强工发组织在促进可持续工业发展方面作用和成就
可见
。
La Caisse vérifiait la continuité des droits à prestation des bénéficiaires en contrôlant un échantillon d'attestations d'ayant-droit.
基金通过挑选和证实应享权利证明样本来检查
益人
持续合格
。
Cette idée d'interconnexion est primordiale pour tous les efforts concrets que nous déployons aux fins du développement durable.
这种互连远景对于我们在可持续发展方面作出
所有切实努力有着重要意义。
Ainsi que l'indiquent les rapports antérieurs, la violence persistante contre les femmes est un sujet de grave préoccupation.
如以往报告所述,一个具体关注
问题是持续
地侵害妇女
暴力行为。
Les bons résultats économiques affichés par l'Afrique sont la preuve d'un environnement de plus en plus favorable au développement durable.
非洲经济表现强劲,证明促进可持续发展
扶持
环境日渐增强。
Les opinions divergeaient quant à la manière de définir le degré d'endettement tolérable à la lumière des principaux objectifs nationaux.
对于根据主要国家目标界定债务
可持续承
各种方法,存在不同意见。
De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.
另外,持续了数十年不信任或好战
也不会在短期内消失。
Nous considérons donc avec préoccupation la poursuite de l'application d'une politique unilatérale d'embargo économique, commercial et financier coercitif contre Cuba.
因此,我国对持续对古巴实施胁迫经济、商业和金融封锁
单方面政策感到关注。
En particulier, l'IDA l'utilise pour déterminer la répartition de son soutien financier à un pays donné entre prêts et dons.
特别是,开发协会利用债务可持续偿还框架来确定提供给某国
财政支持当中
贷款和赠款比例。
L'Australie s'inquiète particulièrement que la violence sexiste, notamment la violence sexuelle, continue d'atteindre des niveaux alarmants dans les situations d'urgence.
澳大利亚尤其感到关切是,基于
别
暴力行为,特别是
暴力行为,仍然在各种紧急局势中持续发生,其程度令人震惊。
Le développement durable était à concevoir comme centré sur les populations, compte tenu de l'urgence de la lutte contre la misère.
对于可持续发展应采取以人为中心办法,铭记减轻贫穷
急迫
。
La perspective à long terme a pour but d'intégrer les aspects globaux, sociaux, structurels et institutionnels axés sur le développement durable.
长期考虑旨在将着眼于可持续发展
各种宏观、社会、结构和机构
问题加以纳入。
Elle vise à déterminer la pertinence, l'impact, l'efficacité, l'efficience et la durabilité des interventions et contributions des entités des Nations Unies.
它目
在确定各项措施
适当
、影响、有效
、效率和可持续
……。
Le problème de l'activité sexuelle précoce persiste, notamment chez les filles qui parfois n'en ont pas envie ou y sont contraintes.
一个持续存在问题是
活动较早,这可能是不想要
或被迫
,特别是对女孩而言。
Pour sa part, le Club de Paris s'en sert pour déterminer quels seront les termes applicables dans le cadre de l'approche d'Évian.
巴黎俱乐部也利用债务可持续偿还框架引导埃维昂方式下
债务减免条件。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。