La deuxième scène montre un cavalier habillé de la même façon qui bande son arc.
第二个场景则是同样穿着骑士,正在挽弓。
La deuxième scène montre un cavalier habillé de la même façon qui bande son arc.
第二个场景则是同样穿着骑士,正在挽弓。
En réalité Israël n'a pas l'intention de desserrer son emprise sur la bande de Gaza.
但是,事实上以色列并打算放弃对加沙地带控制。
Les commissaires ont travaillé avec des parois transparentes, les couleurs, les bandes de son, les morceaux de films, les entretiens.
策展人运用了透明墙壁、色彩、有声磁带、电影片段、访谈等手段。
En effet, la puissance occupante a poursuivi son offensive contre les civils palestiniens et leur biens dans la bande de Gaza.
在,占领国持续对加沙地带巴勒斯坦平民及其财产发攻势。
Un énorme gaillard à barbiche rouge, au teint coloré, large d'épaules, qui paraissait être le chef de la bande, leva son formidable poing sur Mr.
他举起他那吓人拳头朝着福克就打。
Par ailleurs, Israël, puissance occupante, poursuit son siège illégal de la bande de Gaza, siège qui a été intensifié et qui paralyse la bande de Gaza, où la situation humanitaire et les conditions de vie de la population civile continuent de se dégrader.
此外,占领国以色列继续加紧其对加沙地带非法、控制更严和造成破坏包围,那里平民人口人道主义状况和生活条件持续恶化。
Cette initiative est à saluer, mais il convient de souligner qu'un tel «retrait» ou «désengagement» ne déchargera pas Israël de ses obligations en tant que puissance occupante dans la mesure où il n'a pas l'intention de desserrer son emprise sur la bande de Gaza.
一应当受到欢迎,但必须强调是,种“撤军”或“脱离接触”会减轻以色列作为占领国义务,因为它并打算放弃对加沙地带控制。
Il est donc grand temps que la communauté internationale pèse de tout son poids, de façon urgente, pour contrer les politiques et pratiques inhumaines du régime israélien, qui impose une catastrophe humanitaire au peuple palestinien sans défense, dans la bande de Gaza et ailleurs dans les territoires palestiniens.
因此,国际社会现在必须紧急介入,对付以色列政权非人道政策与径,因为它正把人道主义灾难强加给加沙地带和巴勒斯坦领土其他地区没有防卫能力巴勒斯坦人民。
Chaque jour, il fait son possible pour permettre le passage des véhicules, biens et personnels de l'UNRWA aux points d'Erez et de Karni, dans la bande de Gaza, malgré les risques que font peser les terroristes qui tentent de transformer ces points de passage en zones de guerre.
以色列每天都在尽力帮助工程处车辆、物资和人员通过加沙地带境内埃里斯和卡尔尼两地,给以色列带来是风险,因为恐怖分子想要把上述两地变为战场。
En effet, lors de la présentation d'une demande de mise en liberté sous caution au tribunal, la police a expressément déclaré qu'il n'en était rien et, hormis la participation de l'auteur à la perpétration des actes eux-mêmes, aucun élément de preuve montrant son appartenance à une bande criminelle n'avait été apporté.
实际上,在向法院提出保释请求时,警察专门排除了任何此种联系;在审判期间,除了参与犯罪为本身证据外,法庭上没有举出有关任何证据。
En effet, lors de la présentation d'une demande de mise en liberté sous caution au tribunal, la police a expressément déclaré qu'il n'en était rien et, hormis la participation de l'auteur à la perpétration des actes eux-mêmes, aucun élément de preuve montrant son appartenance à une bande criminelle n'avait été apporté.
实际上,在向法院提出保释请求时,警察专门排除了任何此种联系;在审判期间,除了参与犯罪为本身证据外,法庭上没有举出有关任何证据。
Les 27 et 28 juin, l'armée israélienne a intensifié son opération militaire dans la bande de Gaza - nom de code « Opération pluie d'été » - en y attaquant des ouvrages d'infrastructure, en y bombardant notamment la centrale électrique, en coupant l'électricité sur environ 40 % du territoire et en privant d'eau des milliers d'habitants.
27 和28日,以色列陆军扩大代号为“夏雨”军事,攻击加沙地带基础设施,包括轰炸加沙电厂,切断约40%加沙地带用电,使数千加沙居民没有水。
Jusqu'à ce qu'une solution définitive et juste soit apportée à la question des réfugiés de Palestine conformément à la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale, les États Membres doivent maintenir ou augmenter leur appui financier à l'Office, afin qu'il puisse exécuter son mandat en Cisjordanie, dans la bande de Gaza, au Liban, en République arabe syrienne et en Jordanie.
在按照大会第194(III)号决议找到能够最终公正解决巴勒斯坦难民问题案之前,各会员国都应保持或加大对工程处财政支持,以使其能够履在西岸、加沙地带、黎巴嫩、叙利亚和约旦使命。
Israël doit mettre fin à son escalade militaire et à ses pratiques illégales en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et sur le Golan syrien, y compris à toutes les formes de châtiment collectif infligé à la population civile, et montrer qu'il a à cœur de régler politiquement la question centrale du statut final sur la voie des négociations avec les Palestiniens.
以色列应该停止在西岸、加沙地带和叙利亚戈兰军事扩张和非法做法,包括强加于平民各种形式集体惩罚,并表达解决巴勒斯坦轨道上最后地位核心问题真正政治意愿。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien est extrêmement préoccupé par le recours disproportionné à la force par Israël dans la bande de Gaza, dans l'une des zones les plus densément peuplées du monde, et il exhorte le Gouvernement israélien à respecter ses obligations en tant que puissance occupante et à arrêter immédiatement son offensive militaire dans la bande de Gaza et dans le reste du territoire palestinien occupé.
巴勒斯坦人民使可剥夺权利委员会对以色列在加沙地带——世界人口最稠密一些地区——过度使用武力感到非常震惊,要求以色列政府履占领国义务,立即停止对加沙地带军事攻击,立即停止对巴勒斯坦被占领土其他地区军事攻击。
En réponse à la politique de génocide du Gouvernement israélien encontre le peuple palestinien, et face aux crimes contre l'humanité commis par son élite politique et militaire dans la bande de Gaza, à l'emploi répété du terrorisme d'État par Israël et au refus de son gouvernement de se conformer à la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité, la République bolivarienne du Venezuela, conformément aux principes de paix et de solidarité qui régissent sa politique extérieure, a décidé de rompre ses relations diplomatiques avec l'État d'Israël.
鉴于以色列政府对巴勒斯坦人民实种族灭绝政策,鉴于它政治和军事精英在加沙地带犯下危害人类罪、反复诉诸国家恐怖主义,并且它政府拒绝遵守安全理事会第1860(2009)号决议,委内瑞拉玻利瓦尔共和国根据其外交政策和平与团结指导原则,决定同以色列国断绝外交关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。