Elégant et ingénieux, le tablier avec maniques intégrées. Pour tout avoir sous la main et cuisiner comme un pro.
优雅而巧妙,这个带有手柄的围裙,能够让你像专业厨师一样,身手不凡。
Elégant et ingénieux, le tablier avec maniques intégrées. Pour tout avoir sous la main et cuisiner comme un pro.
优雅而巧妙,这个带有手柄的围裙,能够让你像专业厨师一样,身手不凡。
En Colombie, le placement sous main de justice des biens associés à des activités délictuelles n'existe pas.
哥伦比亚不存在对犯罪活动有关的财产采取行政征收的做法。
Les objets ainsi saisis ne sont pas dévolus à l'État mais provisoirement placés sous main de justice.
以这种方式押的财产不转交给国家,而由法院临时管理。
Je paye par carte bleue, parce que je n'ai pas beaucoup d'argent liquide sous la main.
我用信用卡支付,因为我手头没有很多现金。
Après de longues discussions, le Ministère a fait placer le chargement sous main de justice afin d'enquêter sur l'affaire.
财政部经过大量讨论后,这批货物,以便调查情况。
Les tenants de cette idéologie n'hésiteraient pas à utiliser des armes de destruction massive si ces dernières leur tombaient sous la main.
这一意识形态的信徒如果得大规模毁灭性武器,将毫不犹豫地使用它。
Sans doute cherchent-ils à acquérir des armes et des explosifs militaires, mais ils doivent utiliser ce qui leur tombe sous la main.
他们固得军用武器和炸药,但是必须使用任何能够利用的手段。
Ils étaient le plus souvent pris à parti par une foule qui se rassemblait spontanément et qui utilisait les armes qui lui tombaient sous la main.
他们一般受到自发的暴民用任何就手的武器攻击。
Une fois l'ensemble en place sur le plan de travail, je place quelques poids par dessus (on fait avec ce que l'on a sous la main ...).
一旦所有行动,工作计划,我把一些重量再加上(我们做什么与你有手头上...).
Villain l'a lu partout, dans tous les journaux qui lui sont tombés sous la main.Car la presse nationaliste s'est déchaînée ces derniers temps contre le grand tribun.
是的,民族主义者报刊一段时间以来,对伟大的演说家让·若雷斯倾泻刻骨的仇恨,使用种种恶毒言词。
Ces mesures comprennent des normes relatives à la restitution des biens placés sous main de justice, qui restent à la disposition de ceux à qui ils reviennent de droit.
这种措施应包括退还有担保的财产,将其交由对它们拥有权利的人处置的标准。
Les Iraquiens n'ont pas besoin d'un M. Hans Blix et de tout son personnel pour rendre 167 pages remplies de questions techniques; ils ont déjà les réponses sous la main.
伊拉克人不需要汉斯·布利克斯先生和他的全体工作人员来写出167页的法院用问题;他们已经有答案。
Nous rendons hommage à M. Sergio Vieira de Mello et à ses collègues qui ont perdu la vie et nous pleurons la disparition tragique de cet éminent fonctionnaire international, tombé sous une main terroriste.
我们对塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生及其失去生命的同事表示敬意,也对一位深受赞扬的国际公务员悲惨丧生于恐怖分子手中表示哀悼。
Les États Membres doivent s'employer à réformer l'Organisation d'une manière qui renforce les principes qui ont inspiré sa création au lieu d'essayer en sous main de réaffirmer le droit à l'intervention des anciennes puissances coloniales et néocoloniales.
各成员国应当致力于对该组织进行改革,从而进一步加强创立该组织时所依据的各项原则,而不是采用秘密方式再次主张前殖民国家和新殖民国家的干预权。
En l'absence d'un jugement exécutoire, les biens en question peuvent être provisoirement placés sous main de justice, qu'ils soient confiés à l'autorité compétente ou à quiconque se présente durant le processus de saisie et fait valoir sur eux un droit supérieur.
在发出最后裁决令之前,这些物件可由主管当局或由在法院出现并声称对这些物件拥有较大权利一方暂时进行司法保管。
La décision de placer des biens sous main de justice peut être prise dans le cas d'une personne qui est en attente ou en cours de jugement pour s'assurer que ses biens pourront, le moment venu, faire l'objet d'une saisie exécutoire.
在考虑对一人提出诉讼时或在对一人进行诉讼过程中可以发出押令,以便确保可对此种资产实施后来发布的没收令。
Ce recours invoquait notamment les exceptions prévues à l'article 74 de la loi fédérale relative à l'entraide internationale en matière criminelle qui dispose que, dans certains cas exceptionnels, les autorités peuvent être autorisées à rapatrier les avoirs sous main de justice à n'importe quel moment.
该诉状除其他外,援引《联邦刑事事项国际互助法》第74条规定的例外,其中允许在非常特殊的情况下,由当局酌情随时转让资产。
Le Code de commerce prévoit le gel des comptes bancaires ou autres actifs déposés dans les banques et institutions financières, à la suite de la mise sous main de justice des biens d'un commerçant lors de sa déclaration de faillite (art. 937 et 939 du Code de commerce).
《商事法典》规定,一个商人宣布破产时,会失去对财产的支配权,因此可以冻结其银行账户和其他存于银行或其他金融机构的资产(《商事法典》第937条和第939条)。
On n'a toujours pas de nouvelles des nombreux soldats originaires de Kivu détenus avant et après l'assassinat du Président, et Pierre Ngbutene Gbende est mort sous la torture dans les locaux de la Détection militaire des activités antipatrie, aux mains d'agents de cette institution et de l'Agence nationale des renseignements.
总统遇刺前后来自基伍的许多士兵被拘,后来失踪,Piérre Ngbutene Gbende在叛国活动缉查警察的拘中心被缉查警察和国家情报局人员用酷刑折磨致死。
En Afghanistan et en Iraq, outre qu'ils périssent en grand nombre sous la main des insurgés et milices de tous bords, les civils pâtissent, de surcroît, des opérations de sécurité engagées par les forces multinationales et gouvernementales, ce qui devient très préoccupant, même si rien n'indique qu'ils soient délibérément pris pour cibles.
在阿富汗以及伊拉克,除反叛分子和各方民兵给平民造成的可怕伤亡外,多国部队和政府安全部队的安全行动造成的平民伤亡人数日益令人关切,尽管没有迹象显示它们蓄意以平民作为攻击目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。