Pour le point subsidiaire b), voir ci-après le numéro 12 sous Deuxième Commission.
分项目(b),见下文第二员会,第12项。
Pour le point subsidiaire b), voir ci-après le numéro 12 sous Deuxième Commission.
分项目(b),见下文第二员会,第12项。
Pour les points subsidiaires a) à f), voir ci-après le numéro 36 sous Cinquième Commission.
分项目(a)至(f),见下文第五员会,第36项。
Cette assistance pourrait aussi être fournie sous la forme de personnel à la Commission du cessez-le-feu et son secrétariat.
还可以向停火员会秘书处
供支持和参谋来
供援助。
Enfin, au paragraphe 5, il recommande que les ajustements requis soient présentés sous forme synthétique à la Commission des stupéfiants par son intermédiaire.
最后,在第5段建议需要的对预算的调整应以概述形式通过行预咨会
麻醉药品
会。
Sont donc exclus les documents publiés sous les cotes attribuées à leurs organes subsidiaires, y compris leurs grandes commissions et leurs comités de session.
以这些机构的附属机关、包括其主要员会和会期
员会的编号印发的文件
计算在内。
Les Fidji ont un plateau continental étendu, et nous allons soumettre sous peu à la Commission des données pertinentes relatives à ses limites extérieures.
斐济有着广阔的大陆架,我们向该
员会
有关其外部界限的相关信息。
Le Gouvernement a également créé, sous la conduite du Vice-Président, une commission mixte de surveillance, chargée de contrôler l'application de la législation en vigueur concernant l'exploitation des diamants.
政府还设立了联合监督员会,由副总统领导,监测钻石开采方面现有法律的实施。
Les élections sont placées sous le contrôle d'un organe réglementaire indépendant, la Commission électorale, dont la loyauté et la transparence sont respectées de tous, dans le pays et à l'étranger.
我们的选举是在法定的独立选举员会的监督下进行的,该
员会因其公正和透明度获得了国内和国外的一致尊重。
Par ailleurs, les parties sont convenues que la Force de défense nationale sera constituée sous la supervision de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha (CSA), de la Commission mixte de cessez-le-feu (CMC) et de la MIAB.
双方还商定,成立国防部队,由《阿鲁沙协定》执行监督
员会、联合停火
员会和非洲驻布隆迪特派团负责监督。
Elle appuie également le renforcement du Bureau de liaison à Addis-Abeba, qu'il est désormais proposé de désigner sous le nom de Bureau de l'appui à la Commission de l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité.
该代表团还支持加强亚的斯亚贝巴联络处,其升级到非洲联盟
员会和平与安全支助办公室。
Les résultats de l'analyse ont été communiqués à la Commission à sa onzième session en mai 2003 et sont présentés sous forme de tableau dans un document d'information intitulé « Note by the Secretariat on National Reporting to the Commission on Sustainable Development ».
例如,该司对联合国各国报告要求进行了分析,以确定资料重复和空白的情况,这项分析包括在可持续发展
员会要求
报告的范围内审查共同国家评估。
Tout examen de fond devrait être effectué sous l'égide du Conseil économique et social par les commissions techniques qui se verraient attribuer chacune la responsabilité de domaines précis tels que le commerce et le développement, les finances et le développement, et le développement durable.
职司员会应在经济及社会理事会的主持下,对贸易与发展、金融与发展和可持续发展等各自的责任领域进行实质性审查。
En raison du calendrier de l'examen du mandat de ces missions, les prévisions budgétaires de la MINUSIL et de la MONUC ont été examinées par le Comité consultatif à la fin du mois de mars; les rapports à ce sujet seront présentés sous peu à la Commission.
由于分别审查联塞特派团和联刚特派团任务的时间,咨询员会在三月底审议了它们的预算估计数;
很快向
员会
出有关报告。
Par exemple, les lois types sont finalisées et adoptées par la CNUDCI à ses sessions annuelles, alors que les conventions sont approuvées sous forme de projets par la Commission à ses sessions annuelles et transmises à l'Assemblée générale avec une recommandation concernant les mesures à prendre (voir par. 43 à 45 ci-après).
例如,示范法是由贸易法员会在其每年的届会上最后确定并通过的;公约与此相反,公约草案由
员会在年度届会上核准,并与有关进一步行动的建议一起转
大会(见下文第43-45段)。
La mission du Conseil de sécurité a été un succès parce qu'elle a atteint l'objectif recherché, à savoir : donner aux dirigeants des deux pays l'assurance que l'ONU continuera de les appuyer au stade de la mise en oeuvre de la décision qui sera prise sous peu par la Commission du tracé des frontières.
安理会访问团是成功的,因为它实现了以下目标:向这两个国家的领导人保证,在实施边界员会即
作出的决定的阶段中,联合国
继续支持他们。
Étant donné que le rapport a été présenté sous sa forme initiale à la Commission pour qu'elle l'examine pendant la session en cours, les six États vont présenter par écrit leurs vues et la solution qu'ils proposent, en demandant que leur texte soit distribué comme document officiel et examiné lors du débat consacré au point de l'ordre du jour pertinent.
由于报告是以最初形式以供
员会在本届会议上审议,六国
书面
出其看法和解决问题的建议,作为正式文件分发,以便在讨论相关议程项目时进行审议。
Enfin, la Commission m'entendra sans surprise dire que l'inspection professionnelle internationale - comme celle qui a été pratiquée sous les auspices des Nations Unies par la Commission spéciale créée conformément à la résolution 687 (1991), la Commission sur le contrôle, la vérification et l'inspection, l'AIEA et le Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques - est un instrument important et économique de vérification.
最后,我要指出,国际专业视察——如,由依据安全理事会第687(1991)号决议所设特别员会、监测、核查和视察
员会、原子能机构和禁止化学武器组织技术秘书处在联合国的主持下进行的视察——是一项重要而经济的核查工具,对此,
员会
应诧异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。