有奖纠错
| 划词

La Direction générale peut intervenir comme partie au procès devant le tribunal du ressort.

银行和保险监管局可作为诉讼一方参与任何有关的司法诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Il a déjà été remis au Tribunal, devant lequel il a comparu une première fois.

他已被移交,并首次那里

评价该例句:好评差评指正

Ils ont néanmoins exprimé des opinions divergentes quant au processus devant permettre d'atteindre cet objectif.

是,他们实现这个目标的过程表示了不同的观点。

评价该例句:好评差评指正

Rolando Quispe Berrocal a porté plainte au pénal devant la juridiction ordinaire pour tortures et lésions.

Rolando Quispe Berrocal向普通法院提一项受酷刑和伤害的事诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Elles courent bien évidemment au devant de déceptions si les contrats sur lesquels elles comptent ne se matérialisent pas.

当然,如果它们没有拿到所期待的合同,它们肯定会失望的。

评价该例句:好评差评指正

Décision : rétrogradation, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline.

放弃将案件提交联合纪律员会,然后降职。

评价该例句:好评差评指正

Décision : blâme, après renonciation au renvoi devant un Comité paritaire de discipline.

训斥,不提交联合纪律员会处理。

评价该例句:好评差评指正

Décision : blâme écrit, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline.

放弃将案件提交联合纪律员会,然后书面训斥。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, le Conseil de sécurité a renvoyé la situation au Darfour devant la Cour pénale internationale.

此后,安全理事会将达尔富尔情势提交国际刑事法院审理。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais tout d'abord faire une mise à jour sur nos activités au Kosovo devant le Conseil.

首先我谨向安理会介绍我们科索沃的工作情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle a recommandé que le Conseil de sécurité défère la situation au Darfour devant la Cour pénale internationale.

员会还建议安全理事会将达尔富尔情势交国际刑事法院处理。

评价该例句:好评差评指正

Le calendrier de la transition continue de tourner, la transmission du pouvoir au Burundi devant avoir lieu en mai.

过渡进程继续进行,布隆迪的权力移交将于5月进行。

评价该例句:好评差评指正

Nous participons activement au processus devant mener à l'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires.

我国积极参与了促进制订《核材料实物保护公约》修正案的活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur a l'intention de renvoyer trois d'entre elles au maximum devant des juridictions nationales (voir par. 14 à 16).

检察官打算将其中多三人移交国家司法机构审判(第14至16段)。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux événements marquants ont pour la première fois placé les enfants au devant de la scène publique et politique.

这两个里程碑史无前例地使儿童被全世界公共议程和政治议程的首位

评价该例句:好评差评指正

Décision : blâme et perte d'un échelon de classe, après renonciation au renvoi devant un Comité paritaire de discipline.

训斥,职等内降一级,不提交联合纪律员会处理。

评价该例句:好评差评指正

En mars, j'ai invité les gouvernements à participer au forum devant se tenir pendant la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale.

,我曾邀请各国政府参加大会第五十九届会议期间举办的这一活动。

评价该例句:好评差评指正

Ses premières victimes ont été deux adolescents qui jouaient au basket-ball devant leur école, qu'il a abattus l'un et l'autre.

初的受害者是两名其学校外面打蓝球的少年学生,两人都被射死。

评价该例句:好评差评指正

Il devra aller au devant de ceux qui ont ouvertement critiqué le processus de l'année écoulée et engager le dialogue avec eux.

临时政府需要团结公开批评过去一年进程的人士,同他们进行对话。

评价该例句:好评差评指正

Décision : rétrogradation d'une classe sans possibilité de promotion pendant trois ans, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline.

免于将案件提交联合纪律员会,降一个职等,3年内不得晋升。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dépaysant, dépaysé, dépaysement, dépayser, dépeçage, dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche, dépêcher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

冷知识

Les éclaireurs vont au devant de l'armée, à pied, à cheval ou en navire.

侦察兵步行、骑马或乘船前往军队前线

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

On se dira au revoir devant la maison.

我们会在房子前面告别

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Mme. Leroy:Oui, c'est parce que tu restes du matin au soir devant le petit-écran.

的,因为你从早到晚都呆在小屏幕前看个没完。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Vous devez vous adresser à un de nos charmants collaborateurs qui se trouve au comptoir devant vous.

请与我们柜台工作人员交谈。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors, ça peut être quoi ? Eh bien ça peut être par exemple au début devant tes amis.

可以什么呢?可以,比如,一开始的时候,先在朋友面前(发言)。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Nous verrons comment certains établissements s'adaptent en envoyant des infirmières au devant des malades.

我们将通过派护士病人来了解某些机构如何适应。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

L’Inde vient de devenir le pays le plus peuplé au monde, devant la Chine.

印度刚刚成为世界人口最多的国家,先于中国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A Nice, les bénévoles du Secours populaire vont directement au devant des passants pour récupérer un peu d'argent.

在尼斯,Secours populaire 志愿者直接向路人募捐。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Puis arrivé au fond, devant le comptoir, il marcha plus fort pour se faire entendre.

然后,当他走后面,在柜台前时,他更加努力地走着,让自己的声音被听到。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

AD : Volodymyr Zelensky au Bundestag, devant le Parlement allemand aujourd'hui c'était en visioconférence.

答:Volodymyr Zelensky联邦议院,今天在德国议会前通过视频会议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

Elle est la région la plus touchée au monde, devant celle qui regroupe les étatsunis et le canada.

世界上受影响最严重的地区,先于美国和加拿大。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Début février, ce sont trois militaires qui ont été attaqués au couteau devant un centre communautaire juif à Nice.

二月初,三名士兵在尼斯的一个犹太社区中心前遭到持刀袭击。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, jusqu’à la nuit, cinq ou six hommes, toujours les mêmes, restaient à jouer au bouchon, devant la grande porte de l’auberge.

有五六个男人,几个,在客店大门口瓶塞子赌钱,一直赌到天黑。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Et, jusqu'à la nuit, cinq ou six hommes, toujours les mêmes, restaient à jouer au bouchon, devant la grande porte de l'auberge.

有五六个男人,几个,在客店大门口瓶塞子赌钱,一直赌到天黑。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et en plus de parfois, conduire des trottinettes, de plus en plus de très jeunes enfants se retrouvent collés au guidon devant leurs parents.

另外,有越来越多的小孩被父母放在身前紧贴车把手样骑滑板车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Cette cuisine ambulante, portée par l'association Les Insatiables va au devant des jeunes Normands avec une idée simple: transmettre le goût des bonnes choses.

- 个由 Les Insatiables 协会携带的移动厨房带着一个简单的想法去见年轻的诺曼人:传递美好事物的味道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les barons c’est des vieux, ça va au Luxembourg devant le château où il y a le plus de soleil, ça lit la Quotidienne pour un sou.

男爵,那都家伙,他们逛卢森堡公园,全待在大楼前面,太阳最好的地方,还看一个苏一张的《每日新闻》。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Une femme folle amoureuse de ce Marquis, alors qu'en fait, elle se fout littéralement de sa gueule, lui rit au nez devant tout le monde !

一个疯狂的女人爱上了个侯爵,而事实上,她真的不在乎他的嘴,当着所有人的面他的脸上笑了起来!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年1月合集

Le groupe automobile Wolkswagen a réalisé de très bonnes ventes l'an dernier... Il devient même le premier constructeur de voitures au monde devant le japonais Toyota.

沃尔克斯瓦根汽车集团去年取得了非常好的销售额...它甚至成为世界第一家先于日本丰田的汽车制造商。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Parce que là, ça va se mettre à craquer et à fendre de partout, tu vas avoir l'impression d'avoir l'arbre généalogique de la famille Tremblay au complet devant toi.

因为,它将会裂开,所有裂开的地方会让你觉得在看整个特伦布莱家谱在你面前。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dépénaliser, dépendance, dépendant, dépendeur, dépendre, dépendre de, dépens, dépense, dépenser, dépensier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接