Sur ce lit funèbre, la mort, comme le sculpteur du moyen âge, l'avait couchée sous l'apparence d'une jeune fille.
死亡像一位中世纪雕刻师,在最后平上刻画出了她曾经小女孩儿时线条。
Note : Selon le modèle retenu en Amérique du Nord et en Europe, le revenu du travail est biaisé aux âges avancés; les niveaux de consommation de l'Amérique du Nord et de l'Europe sont élevés pour toutes les tranches d'âge; ceux de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine et des Caraïbes sont moyens avant l'âge de 20 ans et faibles par la suite; et ceux de l'Océanie sont élevés jusqu'à 60 ans et faibles par la suite.
北美和欧洲使用劳动收入模式倾向老年人;北美和欧洲各年龄段消费水平都很高;至于非洲、亚洲及拉丁美洲和加勒比,20岁前消费水平中等,此后消费水平低;至于大洋洲,高消费水平保持到60岁,此后下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’Église du moyen âge répondait aux terreurs des puissants de la terre par la vente des indulgences. Le gouvernement d’aujourd’hui calme l’inquiétude des riches en leur faisant payer beaucoup de gendarmes et de geôliers, de baïonnettes et de prisons.
中世纪教会以出售免罪符来满足世上权贵恐惧心理。当今政府却是让富人纳税,维持宪兵、狱吏、刺刀和监狱,来平息富人不安。
Certes, le digne garçon se sentit tout piteux, quand — triste souvenir de sa jeunesse — il eut endossé son costume du moyen âge, orné d’ailes multicolores, et qu’un nez de six pieds lui eut été appliqué sur la face !
说实在话,当路路通穿上这一套中古服装,装上两只花花绿绿假翅膀,脸上又给安上一个六英尺长鼻子时候,这个正派小伙子不禁想起了年轻时代那些艰苦岁月,心里自然有无限感慨!
Certes, quand je me répétais, donnant ainsi tant de valeur à ce que j’allais voir, que Venise était « l’école de Giorgione, la demeure du Titien, le plus complet musée de l’architecture domestique au moyen âge » , je me sentais heureux.
当然,当我赋予我就要看到事物以重大价值,反复思想威尼斯是“乔尔乔涅派所在地,提香故居,中世纪住宅建筑最完善博物馆”时,我感到幸福。