L'averse a causé la chute d'un pan de mur.
暴雨冲毁了一堵。
Le blocus a paralysé de vastes pans de l'agriculture.
据估计,企业部门有34 000名工人失业。
Toutefois, la verdure ne manquait pas à droite, en arrière du pan coupé.
悬崖的右边倒有不少青翠的植物。
La Conférence a rassemblé de vastes pans de la société somalienne.
该会议使索马里社会各重要派别集聚一堂。
Dans certaines zones du littoral, il a emporté des pans entiers de route.
在一些沿海地区,有些路全部被暴风雨冲走。
Les accords d'intégration régionale peuvent faire disparaître des pans entiers de l'économie.
各种区域一体化协议可能使整个部门从济体中消失。
Par exemple, l'Iraq a remis sur pied des pans essentiels de l'entreprise publique Tareq.
例如,伊拉克对塔里克省设施的关键部分进行了重建。
14.Ella quiere pan y café.
她想要咖啡.
Des pans entiers de terres ont été déminés, au bénéfice des populations.
大片土地上的地雷已得到排除,以造福于社区。
Des pans de murs s'écroulent.
几了。
Le 23 janvier, des militants palestiniens ont détruit des pans entiers de la barrière frontalière avec l'Égypte.
23日,巴勒斯坦激进分子摧毁了与埃及接壤的整整的边界围栏。
Le XIXe siècle fut, pour de vastes pans de l'humanité, celui de la liberté.
对人类绝大多数来说,十九世纪是一个自由的世纪。
Des pans entiers de l'infrastructure de télécommunication, devenus inutilisables, doivent être réparés après la catastrophe.
水灾或旋风过后,整个电信基础设施均告瘫痪,需特别维护方能恢复工作。
Des coûts de transport et de distribution élevés peuvent rendre des pans entiers de l'économie non compétitifs.
运输分销高成本有可能使济体的各个区丧失竞争力。
M. Spatafora (Italie) (parle en anglais) : Le pape Jean-Paul II a écrit un pan de l'histoire.
斯帕塔富拉先生(意大利)(以英语发言):教皇约翰-保罗二世缔造了历史。
Le secteur non structuré tend à constituer un large pan de l'économie de la plupart des pays en développement.
非正规济在大多数发展中国家往往占非常重要的地位。
Dans le nord-est, s'étend une vaste plaine, surimposée à des couches calcaires, qui confine aux pans salins du Makgadikgadi.
在西北部,发源于安哥拉的奥卡万戈河流入博茨瓦纳,形成奥卡万戈三角洲。
Car le Conseil le sait, des pans entiers dans l'oeuvre de reconstruction du Kosovo restent à bâtir.
正如安理会知道的那样,重建科索沃的许多方工作确实都没有得到处理。
À partir de fûts de pétrole abandonnés, nous avons créé un nouvel instrument de musique : le steel pan.
利用被丢弃的油桶,我们创造了一种新的乐器:钢盘乐器。
Il est inconcevable que des pans entiers de la société soient tenus à l'écart du savoir et de l'information.
绝不能让任何阶层的民众落在后,使他们因没有信息、知识专门知识而受困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme si le bonbon portait en lui-même des pans entiers de leur enfance.
仿佛糖果贯穿了他们整个童年。
Puis quelqu'un tira un pan de sa robe à la hauteur de ses genoux.
接着他感觉到,有什么东西正在使劲拉扯他膝盖附近的袍子。
Il avait presque vingt ans, au détour de cette allée se dressait un pan du mur.
大约二十年前,在这条小路的转弯处有一道围墙。
Harry attrapa le pan de la robe de Ron pour l'empêcher de sauter sur Malefoy.
哈利抓住罗恩袍子的后背,不让他向马尔福扑过去。
Gilderoy Lockhart s'approcha d'eux à grands pas, les pans de sa robe turquoise flottant derrière lui.
德罗·洛哈特大步向他们走来,青绿色长袍在身后飘拂。
Pas de micro-onde. Just corn in a pan.
不用微波炉。只是平底锅的玉米。
Du sang luisait sur la cape de Queudver. Il avait enveloppé son moignon dans un pan d'étoffe.
包裹着虫尾巴断臂的袍子已经被血浸透了。
A part les textiles, il collectionnait aussi des pans de maisons thaïlandaises qu’il fit rassembler ici en 1959.
了纺织品外,这还收藏了他在1959年收集的泰式房屋的墙面。
Crabbe trébucha et son énorme pied se posa sur un pan de la cape d'invisibilité.
克拉布绊了一跤,他那双扁平的大脚踩住了哈利隐形衣的边缘。
Et pan, prends ça dans la gueule, ma grande !
“好吧,不用再继续了,我不想再听了。”
Sous ces fumées, des pans entiers de forêts sont dévastés.
在这些烟下,整片森林都被毁了。
À cinq heures et demie, la petite troupe arrivait au pan coupé, et, un peu après, devant les Cheminées.
五点半钟的时候,他们经过悬崖下,不久就回到“石窟”了。
Sans regarder sa femme, il enleva ses lunettes et les essuya lentement avec un pan de sa robe.
而是摘下眼镜,在长袍上慢慢地擦着镜片,眼睛也不看自己的妻子。
Au loin, le ciel s'obscurcissait toujours plus, une bourrasque arracha le pan de toile qui protégeait un cairn.
远处,天空越来越暗。狂风大作,将考古工地保护石冢(石头堆)的壁板一一掀翻。
En examinant l’habit, on remarqua qu’un pan était bizarrement déchiré. Un morceau manquait.
当他仔细看着这件衣服时,发现下摆的一边很古怪地被人撕破了,而且还少了一块。
Hermione rattrapa Harry par le pan de sa robe juste à temps.
赫敏伸手抓哈利袍子的后背,一把没抓住。
Il se retourna ; c’était la main ouverte qui s’était refermée et qui avait saisi le pan de sa capote.
他转过去看,正是那只原来张开的手,现已合拢,抓住了他的衣边。
Si des pans de terre se décrochaient de temps à autre, leur abri semblait tenir bon.
外面不时有碎石块被大风卷走,而他们藏身的地方终究抵挡住了狂风的袭击。
Les pans de sa robe, ainsi que sa célèbre épée de cérémonie, traînaient sur le sol.
长衣的后摆和那柄著名的长剑都拖在地上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释