有奖纠错
| 划词

Si les États conservent le droit de faire la guerre, ils conservent celui de tuer.

如果各国参与战争,就了杀戮

评价该例句:好评差评指正

La définition du droit de réserve de propriété a été adoptée telle qu'amendée.

过了修订后所有权定义。

评价该例句:好评差评指正

Cette réserve a effet pendant cinq ans et peut être renouvelée pour cinq années supplémentaires.

这项期只有5年,但可再延长5年。

评价该例句:好评差评指正

M. Karia répondra aux autres questions dans le cadre des consultations.

他将对非正式协商其他问题答复

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.

在此情况下,反对关系到国提出

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réservons le droit de le faire nous-mêmes.

我们自行这样去做

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications.

墨西哥因此建议修正

评价该例句:好评差评指正

Nous avons préservé notre droit à la liberté de choix d'une langue.

我们自由选择语言

评价该例句:好评差评指正

Il se réservait le droit de soulever à nouveau cette question.

再次提出这个问题

评价该例句:好评差评指正

Elle conserve le droit aux prestations en nature.

享有实物补助。”

评价该例句:好评差评指正

Il se réserve le droit de poser de nouvelles questions ultérieurement.

今后继续提出问题

评价该例句:好评差评指正

C'est à nous qu'il appartient de la maintenir ou de l'abolir.

死刑或废除死刑是我们

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont le droit de garder leur nom de famille lors du mariage.

妇女实际享有婚后其姓氏

评价该例句:好评差评指正

Nous devons préserver notre droit à la liberté de choix d'un emploi.

我们必须自由选择就业

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants conserveraient bien évidemment le droit de réexaminer les questions.

领导人当然应当重新审理问题

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas se réservent le droit de faire des dons en nature.

荷兰以实物捐赠工作站物品

评价该例句:好评差评指正

En deuxième lieu, le retrait d'une réserve est un droit qui appartient à l'État contractant.

其次,撤回某项为缔约国

评价该例句:好评差评指正

La délégation mexicaine se réserve donc le droit de changer de position.

因此墨西哥代表团改变立场

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent le droit de formuler des réserves n'est pas un droit absolu.

因此,提出并不是一项绝对权力。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de formuler des réserves n'était donc pas un droit absolu.

因此,提出并不是一项绝对权力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯雌酚, 苯次膦酸, 苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务法语900句

B Nous nous réserverons la possibilité de résilier le contrat si ce minimum n'était pas atteint.

要是在一定时间内达不到最低限额,我们终止代理

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

Ici, la nature conserve ses droits.

在这里,大自然了它

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201712月合集

Les citoyens de l'Union européenne qui vient au RU  conserveront les mêmes droits après le divorce.

来到英国欧盟公民在离婚后将同样

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Par ailleurs, ce qu'on peut noter aussi, c'est qu'il se réserve le droit de maintenir le gouvernement actuel pendant les Jeux Olympiques.

此外, 我们还可以注意到是,他在奥运会期间维持现任政府

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016合集

L'armée a cependant précisé qu'elle se réservait le droit de répondre à toute violation de la trêve par les rebelles.

然而,军方表示,它对叛乱分子违反停火任何行为作出反应

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Les hôpitaux de Paris se réservent le droit de reporter les interventions non urgentes en cas d'afflux de patients lié aux fortes chaleurs.

巴黎医院在因高温导致情况下推迟非紧急干预

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016合集

" Il va sans dire que la République islamique se réserve le droit d'intenter une action en justice" , a ajouté le porte-parole.

发言人又说:「不用说,伊斯兰共和国采取法律行动

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023合集

Le Seigneur, en échange de la protection qu'il lui accordait durant sa vie, se réservait le droit d'hériter son patrimoine quand il serait mort.

主为了换取他生前对他护,了他死后继承遗产

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quelques autres ne consentirent audit dépôt que sous la condition de faire bien constater leurs droits, ne renoncer à aucuns, et se réserver même celui de faire déclarer la faillite.

另外一批债权人答应提交证件,可是要求把他们确切证明一下,声明任何不能放弃,甚至要宣告破产权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20146月合集

Mais le président Hassan Rohani l'a redit aujourd'hui: l'Iran, puissance chiite, se garde quand même le droit d'intervenir en cas d'attaque des lieux saints d'Irak, véritable ligne rouge !

但哈桑·鲁哈尼总统今天再次表示:伊朗作为一个什叶派大国,仍然在伊拉克圣地遭到袭击时进行干预,这是一条真正红线!

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Face au centralisme régnant en France, certaines minorités, qui avaient conservé - malgré tout - leurs dialectes et leur spécificité, se sont mises, après 1968, à revendiquer leur droit à la différence, et à affirmer leurs particularités.

在法国,面对占主导地位集中制,一些了自己方言和特色少数族裔从1968开始要求得到区别对待,要求承认他们特殊性。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20226月合集

Hier, la Russie a réagi avec des mots menaçants : si le transit n'est pas rétabli dans sa totalité, a déclaré Moscou, « alors la Russie se réserve le droit d'agir pour défendre ses intérêts nationaux » .

昨天,俄罗斯以威胁性言辞作出回应:如果不能完全恢复过境,莫斯科表示,“那么俄罗斯采取行动捍卫其国家”。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

C'était un délice arrosé de vin empoisonné : le Club social se réservait le droit de refuser l'entrée de son établissement pour motifs divers et variés dont un des plus importants était la condition d'enfant naturel.

这是一道用毒酒冲刷美味佳肴:社交俱乐部拒绝进入其场所,原因多种多样,其中最重要原因之一是亲生孩子状况。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20142月合集

Raison invoquée : « La ministre de l’intérieur se réserve le droit d’exclure tout individu, si elle estime qu’il y a des raisons politiques de le faire ou s’il en va de la sécurité publique » .

给出理由:“内政部长排除任何个人,如果她认为这样做有政治原因或出于公共安全考虑”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226月合集

Dans un communiqué, le ministère russe des Affaires étrangères va plus loin : si le transit n'est « pas rétabli dans sa totalité, la Russie se réserve le droit d'agir pour défendre ses intérêts nationaux » .

俄罗斯外交部在一份声明中更进一步:如果过境“没有完全恢复,俄罗斯采取行动捍卫其国家”。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202411月合集

Il y a les raisons qu'il a données hier soir : se concentrer sur l'Iran, laisser souffler l'armée épuisée, et Israël conserve le droit de reprendre les hostilités en cas de violation de l'accord par le Hezbollah, Netanyahou a bien insisté sur ce point.

内塔尼亚胡坚称,他昨晚给出理由是:重点关注伊朗,让疲惫不堪军队喘口气,如果真主党违反协议,以色列恢复敌对行动

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯甲基, 苯甲酸, 苯甲酸钠, 苯甲酰叠氮, 苯甲氧基乙醚, 苯肼, 苯均三酸, 苯胩, 苯苦杏碱, 苯醌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接