À la toute dernière minute, le vingt-sixième candidat retenu s'est désisté.
选第26名申请人在最后一刻未能参加讲习会。
À la toute dernière minute, le vingt-sixième candidat retenu s'est désisté.
选第26名申请人在最后一刻未能参加讲习会。
À la toute dernière minute, le vingt-huitième candidat sélectionné s'est désisté.
所第28名候选人在最后一刻未能参加。
À la toute dernière minute, le vingt-sixième candidat retenu s'est désisté.
在最后一秒钟,所第26名候选人未能参加。
Le condamné s'est désisté après que le Président eut présenté le rapport sur cette affaire.
在主审法官提出有关该报告后,被定罪者撤回了上诉。
L'appelant peut se désister à tout moment tant qu'un arrêt n'a pas été rendu.
提出上诉当事人,可以在判决宣告前随时终止上诉。
Si, dans une certaine affaire, l'État désigné se désiste, la Présidence peut désigner un autre État.
如果一国在特定件接受院长会议指定,院长会议可以指定另一国。
En l'absence de la règle posée à l'alinéa c), le soumissionnaire pourrait se désister purement et simplement.
如果没有第2款(c)项规则,投标人便可随意退出程序了。
En termes simples, lorsqu'un État se désiste d'une action « avec préjudice », il renonce à la réclamation en question.
显然,如果一个国家要求“在放弃权益情况下”止一,它就放弃了所涉主张。
Les noms des candidats disqualifiés ou s'étant désistés au cours de cette période n'apparaîtront pas sur les bulletins de vote.
在此期间消资格或退出提名候选人姓名将列在随后选票上。
Il a été proposé d'utiliser une expression positive du type “sans raisons valables” pour souligner que les arbitres qui se désistaient devaient justifier leur désistement.
提出了一项建议是使用正面措词,大致为“无有效理由”,以强调退职仲裁员应给出其退职理由。
Mon gouvernement se demande également ce qui se passerait si certains membres du Groupe de surveillance de la paix se désistaient avant même la fin de l'échéancier.
此外,我国政府要问,如果和平监测小组某些成员在制订日期之前撤出,那将怎么办。
Malgré tout ce qui a transpiré, les autorités israéliennes poursuivent leur blocus, opposant des obstacles aux efforts de médiation, se désistant de leurs obligations et changeant les conditions posées.
尽管发生了这一切,以色列当局继续实行封锁、阻碍调解努力、违背其义务,并改变条件。
Elle ajoute que «la guerre du Golfe a donné naissance à des comportements délibérément illégaux chez les fonctionnaires publics et autres agents de l'État, tendant à la faire se désister».
它声称,“海湾战争导致政府官员和其他政府机构蓄意违法行动,因而搁置该”。
Au stade du jugement de ce procès civil no 3, l'auteur n'a pas cherché à obtenir que la juge de jugement se désiste pour motif de partialité ou de manque d'impartialité.
提交人本人在第三号民事诉讼审理阶段,并没有以偏向或缺乏公正为由要求撤换主审法官。
Dans le cas présent, à l'inverse, les auteurs se sont adressés à la première instance de recours indépendante compétente pour examiner leur affaire, le Tribunal pour les réfugiés, puis se sont désistés.
3 在本,同是,提交人向主管其件独立预审机关,即:复审庭提出申请,然后又撤回申请。
La communauté internationale ne doit pas se désister de l'engagement qu'elle a pris à Addis-Abeba l'année dernière et dans la résolution 1769 (2007) d'appuyer l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour.
国际社会应该撤回其去年在亚斯亚贝巴和在第1769(2007)号决议对支持非洲联盟-联合国混合行动做出承诺。
Si, pour toute autre raison, un membre considère qu'il ne devrait pas prendre part ou continuer à prendre part à l'examen d'une requête, il informe le Président de sa décision de se désister.
如果某一委员由于某种原因认为自己应参加或继续参加对某一申诉审查,他或她应将其退出一事通知主席。
Les représentants sont priés de n'utiliser que les bulletins de vote qui sont en train d'être distribués et de supprimer le nom du candidat qui s'est désisté, à savoir M. Mohammed Ibrahim Werfalli.
我请各位代表仅仅使用分发选票,并且删除再是候选人个人——即:穆罕默德·易卜拉欣·韦法里先生——名字。
Si, pour une raison quelconque, un membre considère qu'il ne devrait pas prendre part, ou continuer à prendre part, à l'examen d'une communication, il informe le Président de sa décision de se désister.
如果一名成员因任何理由认为她或他应参加或继续参加对某一来文审查,这位成员就应将其退出一事通知主席。
Ce même jour, le conseil de l'auteur s'est désisté en faisant valoir, dans un mémoire présenté au greffe, qu'il ne pouvait pas continuer à assurer valablement et efficacement la défense de son client.
当天提交人律师辞退,他在提交给法院秘书处声明表明,他能继续以正当有效方式保证为当事人辩护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。