Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有露世俗。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有露世俗。
L'Europe moderne a généralement choisi le laïcisme et a largement ôté la religion du domaine public, la confinant à la vie privée et familiale.
现代欧洲已普遍接受世俗,并已基本上将宗教与公共领域分离开来,使宗教局限在家庭范围之内。
Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.
这在性质上不必是非宗教,虽然现实在些国家中占据了重要而且日益咄咄逼人地位。
La résilience et la montée de l'antisémitisme s'expliquent par trois facteurs clefs: sa profondeur historique, l'interprétation et l'incidence du conflit israélo-palestinien, et l'émergence d'un laïcisme antireligieux.
反犹太死灰复燃与三项关键因素有关:历史渊源,以色利-巴勒斯坦冲突解析和影响,以及反宗教现世兴起。
La communauté politique n'y est pas fragmentée et la liberté de croyance, garantie dans la Constitution, est soutenue par la valeur du laïcisme qui est solidement ancrée dans la société civile.
由于民间社会根深蒂固政教分离价值观,政界没有四分五裂,宪法保证宗教信仰自由也得到了维持。
Elle allie les principes philosophiques à la fois de l'idéalisme et du matérialisme, de la religion et du laïcisme, de la quête de sa propre identité et d'un processus de mondialisation n'excluant personne.
这一文明包括了理想和物质、宗教与世俗、追求自身价值观和普遍全球化哲学信条。
L'intolérance fondée sur la religion devient l'expression négative de certaines formes de laïcisme radical. Elle est contraire à l'esprit de la Charte des Nations Unies, qui cherche à promouvoir la coexistence pacifique entre les nations.
基于宗教不宽容是激进政教分离论一种消极表达形式,是与《联合国宪章》旨在促进国家间和平共处精神相违背。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“受到了以现世和实用无神论为特点处世哲学和激进个人典型驱使,得到了强势媒体行动支持,其目是宣传生活方式、社会和经济方案,归根结底是宣传一种从内部消蚀其他值得称道文化和文明一种全面世界看法。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。