Les cours d'eau se rejoignent à tel endroit.
几条河流合于某地。
Les cours d'eau se rejoignent à tel endroit.
几条河流合于某地。
Ces deux menaces en réalité, le plus souvent, se rejoignent.
这两种威胁通常被在一起。
Les routes de la prolifération par acteurs étatiques et non étatiques commencent à se rejoindre.
国家和非国家行动者扩散路线现正开始出现。
À ce propos, les intérêts des pays développés et de ceux en développement se rejoignent.
发达和发展中国家在这方面有着共同利益。
D'autres dispositions de la Convention et domaines critiques du Programme d'action se rejoignent également.
《公约》其他条款与《行动纲要》
重要关注领域之间还存在着类似
。
Mme Deena (Singapour) déclare que les réserves à l'article 2 et à l'article 16 se rejoignent.
Deena女士(新加坡)说,撤销对第2条和第16条保留是相互
。
S'ils sont poursuivis rationnellement, les objectifs de paix et de justice se rejoignent et se complètent.
和平与正义——如果适当谋求话——相互
进和支持。
Le temps de deux ans et tous les pleurs joyeux se rejoint à un mot: Je te souhaite bonheur!
2年时间,所有
欢乐泪水
一句话:祝你幸福!
Dans cette région névralgique, où nous voyons se rejoindre les lignes de fracture du monde, le statu quo n'est plus supportable.
在这个不同文明交高度敏感地区,现状已经令人无法容忍。
Ces groupes ont prospéré dans la zone de faille où les frontières du Libéria, de la Guinée et de la Sierra Leone se rejoignent.
利比里亚、几内亚和塞拉利昂边界合点一直是这些团伙兴旺发达
断层区。
Il faudrait que les principes et la pratique se rejoignent davantage, et que les politiques sociales soient plus efficaces afin de favoriser l'intégration sociale.
原则和实践之间应该更为一致,进社会融合需要有更为有效
社会政策。
Aujourd'hui, la diminution des revenus personnels et l'augmentation des inégalités se rejoignent comme deux plaques tectoniques, provoquant des séismes de désintégration sociale et de conflit international.
目前,个人收入减少和不公平现象
恶化正在像构造板块一样相互撞击,产生社会瓦解和国际冲突
震荡。
Cela dit, nombre d'études de cas présentées se rejoignaient dans leurs conclusions sur les avantages généraux d'un système efficace de facilitation du commerce et des transports.
尽管如此,但介绍许多案例研究在它们
结论中
认为一种有效
贸易和运输便利
统可总体上受益。
Dans le monde interdépendant qui est le nôtre aujourd'hui, les impératifs liés à l'économie et à la protection de l'environnement se rejoignent de plus en plus.
在一个全球化、相互依存世界上,经济目标和环境目标越来越产生相互
进
作用。
Pour ce qui est du processus préparatoire, les réunions tenues à l'échelle régionale, si elles ont différé par la forme, se sont rejointes sur le fond.
关于筹备进程,在区域一级举行会议有时措辞不同,但实质内容基本相同。
Les bénéfices humains sont énormes mais, trop souvent, l'aide aux projets de lutte contre la pauvreté et l'appui aux politiques ne se rejoignent pas dans un effort synergique.
这种工作带来人力资源方面红利,但在许多情况下,脱贫项目援助和政策支助仍然不能结合起来,相互支持。
Il appert d'autres déclarations faites à de nombreuses reprises par l'Assemblée générale et le HCR que les notions de “réfugiés” et de “personnes déplacées” tendent à se rejoindre.
“大和难民专员经常发表
其他一些声明一般表明,`难民'和`流离失所者'这两个概念正在趋同。
Les disparités de salaires entre hommes et femmes sont plus prononcées dans les tranches de revenus supérieures et inférieures; les salaires se rejoignent dans la tranche des revenus moyens.
在收入最高和最低这两类群体中,男女工资差距最大;中等收入群体男女工资基本相当。
L'interdépendance, c'est le croisement des relations Nord-Sud avec les liens Sud-Sud. C'est lorsque les sphères publique et privée se rejoignent pour donner vie à des projets de développement.
相互依存是南北关与南南合作
核心,是公共和私营部门协力
进发展项目
平台。
Les intérêts et les préoccupations des pays en développement sans littoral et de transit et ceux de leurs partenaires de développement en la matière devraient se compléter et se rejoindre.
应将内陆发展中国家和过境发展中国家及其发展伙伴对于建立高效过境运输统
关心和关切视为相辅相
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。