有奖纠错
| 划词

1.Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.

1.据说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。

评价该例句:好评差评指正

2.Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.

2.聘请咨询人的程序由方案主管斟酌理。

评价该例句:好评差评指正

3.Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?

3.为什么这种出席资格应当由安理会来斟酌决定?

评价该例句:好评差评指正

4.Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.

4.主席说,可把该问题留待秘理。

评价该例句:好评差评指正

5.Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.

5.根据秘长的斟酌,将进行政治和交接触。

评价该例句:好评差评指正

6.Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.

6.委员会成员及秘成员应审慎行事。

评价该例句:好评差评指正

7.Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.

7.在选择提交据与承担举负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。

评价该例句:好评差评指正

8.Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.

8.只有当地居民经军队酌定后才能进出。

评价该例句:好评差评指正

9.Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.

9.,应当审查那些要求自愿行动的各种替代解决方案。

评价该例句:好评差评指正

10.Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.

10.调查组可由第四十四条第四款下的免费提供的人员的调查服务予加强。

评价该例句:好评差评指正

11.Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.

11.配偶一方有权自行使用、管理或置他/她的个人财产。

评价该例句:好评差评指正

12.Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.

12.这类规则将许多问题交由执法人员酌情理。

评价该例句:好评差评指正

13.Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.

13.伊拉克当局负责酌情对放射源的适当置作出适当和可靠的安排。

评价该例句:好评差评指正

14.La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.

14.国出版物的分销发行完全由内政部掌握。

评价该例句:好评差评指正

15.Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.

15.然而,调拨资源并不完全由各国斟酌理。

评价该例句:好评差评指正

16.En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.

16.,联合国有权自行拒绝任何分包商。

评价该例句:好评差评指正

17.Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.

17.得到的答复是,这些任命由秘长酌情理。

评价该例句:好评差评指正

18.La décision relative à l'applicabilité de tels actes est donc laissée à la discrétion de chaque juge.

18.,这类法令的适用性问题就留给了每位法官自行决定。

评价该例句:好评差评指正

19.En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.

19.被告通常不受审判,其自由完全由当局随意决定。

评价该例句:好评差评指正

20.S'agissant de la protection diplomatique, il s'agit d'un droit de l'État que celui-ci exerce à sa discrétion.

20.至于交保护专题,他说种保护是国家的一项权利,国家有行使这项权利的酌权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


查目录, 查帕病, 查票, 查票员, 查铺, 查讫, 查清, 查哨, 查实, 查士丁尼法典,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

1.Pour trois sous, du pain à discrétion.

另添三个苏的面包。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

2.Mais vous êtes quatre, messieurs, dit Athos, nous sommes quatre ; un dîner à discrétion pour huit, cela vous va-t-il ?

“诸位,你们是四个人,”阿托斯说,“我们也是四个人;就赌八个人随饭,这样你们中吗?”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

3.– Elle vous dévorait des yeux. Mais, grâce à votre discrétion légendaire, elle est rentrée dans sa coquille comme un bernard-l'ermite.

“她的眼神简直就像是想把您生吞。不过多亏您刚才惊人的‘低调’举动,她就像寄居蟹一样躲回自己的硬壳里。”

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

4.La décision est à la discrétion du pilote, rappelle la porte-parole de l’aéroport de Rostov sur le Don, fermé depuis la catastrophe.

该决定由飞行员自行决定,回忆起自灾难发生以来关闭的河罗斯托夫机场的发言人。机翻

「RFI简易法语听力 2016年3月合集」评价该例句:好评差评指正
鲁滨记 Robinson Crusoé

5.Je lui répondis qu'il avait été, à mon égard, trop généreux en toutes choses, pour que je me permisse de fixer aucun prix, et que je m'en rapportais à sa discrétion.

我对他说,他对我这么慷慨大度,我实在不好思开价,并告诉他,他愿出多少钱都可以。

「鲁滨记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

6.Remarquez bien, monsieur, que vous êtes en notre pouvoir, à notre discrétion, absolument à notre discrétion, qu’aucune puissance humaine ne peut vous tirer d’ici, et que nous serions vraiment désolés d’être contraints d’en venir à des extrémités désagréables.

“请您好好注,先生,您是在我们的管制中,在我们的掌握中,绝对在我们的掌握中,任何人间的力量都不能把您从这里救出去,要是我们被迫而不得不干出一些不愉快的极端行为。那我们真会感到很抱歉。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年10月合集

7.Il faudra avoir un message pour les arrivants les encourageant à faire preuve de discrétion en ce qui concerne leurs religion et mœurs de même qu'il faudra un message de tolérance pour les communautés d'accueil, estime M. Reuter.

路透先生认为,有必要向新来者传达鼓励他们在宗教和习俗方面谨慎行事的信息,同时也有必要向东道社区传达宽容的信息。机翻

「CRI法语听力 2015年10月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

8.« Je veux qu'ils interrogent qui ils souhaitent, à leur discrétion » a assuré Donald Trump.

「RFI简易法语听力 2018年9月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


查询电话, 查询某一数据库, 查询账户状况, 查验, 查谣言, 查夜, 查阅, 查阅法典, 查阅方便的词典, 查阅技术资料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接