有奖纠错
| 划词

La création de tribunaux spéciaux constitue à ses yeux le principal sujet de préoccupation.

他认为,令人关切主要问题是成立特别法庭。

评价该例句:好评差评指正

Elle voudrait néanmoins souligner quelques points qui méritent, à ses yeux, une attention particulière.

然而,我要再次强调我们认为尤其应该给予特殊关注几个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il importait à ses yeux de créer un réseau et un mouvement international des minorités.

她讲述了建立一个网络和国际少数群体运重要性。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.

在他眼里,冲突是绝对何妥协余地。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, ma délégation souhaiterait préciser sa position sur quelques questions importantes à ses yeux.

在此背景下,我希望强调我国代表团在我们认为很重要一些问题上立场。

评价该例句:好评差评指正

Il importait à ses yeux que les institutions nationales et les organes conventionnels approfondissent cette question.

他认为国家机构和条约机构之间必须一步讨论这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il importait, à ses yeux, d'obtenir la ratification universelle de ces instruments et leur application effective.

他强调了普遍批准和有效实施这些文书重要性。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse continuera à soutenir activement cette initiative, qui va, à ses yeux, dans la bonne direction.

瑞士将继续为这项新行提供积极支持,我们认为这项行向是正确

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait qu'à ses yeux les obligations internationales s'appliquent à certains pays et pas à d'autres, ce qui est inacceptable.

联合王国认为国际责适用于某些国家,而不适用于其他国家,这种观点是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.

他说,250万美元应为一笔合理伤害补偿金。

评价该例句:好评差评指正

Il importe tout particulièrement à ses yeux que la Direction puisse systématiquement mettre ces compétences à profit dans toutes ses activités.

委员会尤其重视执行局在其所有工作中以一贯式应用这种专门知识能力。

评价该例句:好评差评指正

Il a présenté ce qui constituerait, à ses yeux, une campagne efficace en faveur de la responsabilisation des forces de l'ordre.

接着,他提出了他认为成功地开展问责行必须具备要素。

评价该例句:好评差评指正

Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.

他说,250万美元应为一笔合理伤害补偿金。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à ses yeux, il n'en découlait pas que le capitaine et son bateau n'auraient pas été en mesure d'enregistrer d'excellents résultats.

然而,这并不就必然意味着船长和他船就无法干得很出色。

评价该例句:好评差评指正

L'Albanie attache une importance particulière à la résolution 1540 (2004), qui, à ses yeux, est une mesure totalement appropriée pour parer à la menace.

阿尔巴尼亚尤其重视安全理事会第1540(2004)号决议,并认识到这项决议是制止这种威胁完全适当措施。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, aucun citoyen n'est à ses yeux « illégal »; elle ne peut donc appuyer un libellé qui va à l'encontre de ce principe.

因此,厄瓜多尔不把何公民视为“非法”,所以厄瓜多尔不能支持违背这一基本原则措辞。

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar a une foi solide dans l'ONU et le multilatéralisme, qui représentent à ses yeux la meilleure garantie de paix et de sécurité mondiale.

缅甸十分信赖联合国和多边主义,它是全球和平与安全最佳保证。

评价该例句:好评差评指正

Elle voudrait en particulier souligner l'importance que revêt à ses yeux le consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions au sein de la Commission.

比利时希望特别强调是,比利时十分重视以协商一致式作为委员会决策首选法。

评价该例句:好评差评指正

Elle accueille avec satisfaction le projet d'accord établi par la médiation de l'Union africaine, qui constitue, à ses yeux, une bonne base pour un règlement.

欧洲联盟欢迎非洲联盟调解小组提出协定草案,认为这为解决冲突奠定了良好基础。

评价该例句:好评差评指正

Il fait également observer qu'il n'est proposé aucun changement programmatique d'importance, dans les activités du FNUAP, qui puisse justifier à ses yeux les reclassements proposés.

委员会还指出,有就人口基金活提出重大案变提议,委员会认为这可以证明拟议中改叙是合理

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dayfile, Dayflower, dayingite, dazibao, db, dB/octave, dbk, DCB, DDASS, ddévi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette robe était à ses yeux l’avant-garde de Paris.

在他看来,这条裙子就是巴黎先头部队。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Bientôt il ne fut plus coupable à ses yeux.

很快,他在她眼中不再是应该受到谴责了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’en augmente de prix à ses yeux.

在她眼里,我反而因此长了身价。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je voulais éviter le capitaine pour cacher à ses yeux l’émotion qui me dominait.

我想避开船长,不让他看到我内心波动。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Rien d'autre n'aurait pu avoir autant de valeur à ses yeux que d'être sanctifiée.

这个荣誉对她们是有吸引力

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Le jeune homme qu’il avait cru apercevoir s’était perdu à ses yeux dans les rues.

他自以为见过一眼那个伙子,到街上却不见了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tout prenait à présent une nouvelle signification à ses yeux.

在,这一切在程心眼中都有了全新含义。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry accéléra l'allure et un très étrange spectacle s'offrit alors à ses yeux.

哈利迅速转了个弯,眼前出了一片十分奇特景象。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je lui demandai si elle se trouvait ennuyeuse. Je vis à ses yeux plissés qu’elle riait.

我问她是否令人讨厌。从她眯缝眼睛我看到她在笑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est la soumission de cœur qui est tout à ses yeux.

在它看来,心灵服从就是一切。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mon rêve, ma seule ambition, c'était de le servir, de faire mes preuves à ses yeux.

为他效劳,向他证明我忠诚,是我梦想,是我最大心愿。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Chacune de ces lignes mystérieuses resplendissait à ses yeux et lui inondait le cœur d’une lumière étrange.

那些奥妙语言每一句都使她感到耀眼,使她心沐浴在一种奇特光里。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Elles avaient reparu un instant à ses yeux, puis elles s’étaient replongées dans les immenses profondeurs de Paris.

她在他眼前重了片刻,随即又隐没在巴黎汪洋大海中了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour autant, le sourire nigaud du commissaire ne parvint pas à le rendre plus sympathique à ses yeux.

向汪淼打招呼,但那一脸傻笑让汪淼愉快不起来。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Tous les citoyens étant égaux à ses yeux sont également admissibles à toutes dignités, places et emplois publics.

在法律眼里一律平等所有公民皆能按照他们能力平等地担任一切公共官职、职位与职务。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sa répugnante petite personne avait beaucoup plus de valeur à ses yeux que toute ta famille.

他自己臭皮囊比你全家命都重要。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pourtant, toutes ces sanctions n'étaient rien à ses yeux, comparées à celle que sa grand-mère lui avait réservée.

然而,这些惩罚都还比不上他祖母准备好等着他

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un brouillard noir commença à voiler ses yeux.

黑雾开始在她眼前出

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mme Bonacieux ne répondit pas, mais son cœur battait de joie, et une secrète espérance brilla à ses yeux.

波那瑟太太没有回答,但她心高兴得怦怦直跳,眼睛里闪烁着深藏心底希望。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tout d'abord, il détestait les vacances d'été, c'était la période de l'année la plus déplaisante à ses yeux.

比如说,他在一年中最恨就是暑假。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster, de côté, de cujus, de dessous,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接