有奖纠错
| 划词

Nous déplorons donc que certaines procédures continuent de s'éterniser.

因此,我们对某些诉讼程序继续拖得很长感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Comment le Conseil de sécurité peut-il permettre que cette situation s'éternise?

安全理事怎么能够允许这种情况继续下去?

评价该例句:好评差评指正

La conversation s'éternise.

谈话长时间地继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Le Sahara occidental s'éternise dans un différend apparemment insoluble.

西撒哈拉在一场显然难以解决的争端中挣扎。

评价该例句:好评差评指正

Ni les gouvernements, ni les inspecteurs ne souhaitent que les inspections en vue du désarmement s'éternisent.

政府和视察人员都不希望解除武装的核查过程无限期地续下去。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont vulnérables, et un conflit qui s'éternise interrompt leur éducation et brise leur avenir.

儿童很久的冲突中断了他们的学业,毁掉了他们的前途。

评价该例句:好评差评指正

La paralysie continuelle que connaît la Conférence du désarmement semble devoir s'éterniser.

裁军谈的长期瘫痪呈现出久的特征。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'elle veut, c'est éterniser son conflit frontalier avec l'Éthiopie.

它要的就是与埃塞俄比亚的边界问题无休无止。

评价该例句:好评差评指正

Des débats stériles autour d'une série de réformes de fond s'éternisent.

有关实质性改革的辩论久而不决,缺乏进展。

评价该例句:好评差评指正

Aucun d'entre nous ne souhaite voir l'ONU s'éterniser au Timor oriental.

我们都不想看到联合国在东帝汶无休止地存在。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, la Commission ne devrait pas s'éterniser sur les questions de procédure.

不过委员不应就程事项进行太冗长的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les conflits s'éternisent, le risque de devenir «réfugié permanent» peut devenir très élevé.

一旦冲突续长久,成为“永久难民”的风险也许变得很高。

评价该例句:好评差评指正

Ce conflit s'éternise et son règlement est essentiel pour la paix et la sécurité internationales.

冲突是长期的,其解决对确保国际和平与安全很重要。

评价该例句:好评差评指正

Elle déclare enfin qu'il ne faut pas laisser la question du Sahara occidental s'éterniser.

最后她说,西撒哈拉问题不容拖延。

评价该例句:好评差评指正

M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais) : La crise au Moyen-Orient s'éternise implacablement.

海因贝克尔先生(加拿大)(以英语发言):中东危机仍在不幸的续。

评价该例句:好评差评指正

Un cessez-le-feu même de longue durée n'est pas censé s'éterniser en tant que cessez-le-feu.

停火即使长期续,也不意味着永远续。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette situation ne saurait s'éterniser.

但这一局面不能无限期地继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Une telle situation ne peut s'éterniser.

这种局面不能长期地续下去。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a également contribué à mettre fin à plusieurs guerres qui s'éternisaient en Amérique centrale et en Afrique australe.

在中美和南部非洲,联合国帮助结束了若干经久不息的战争。

评价该例句:好评差评指正

M. Freeman (Mexique) (parle en anglais) : Je ne souhaite pas m'éterniser là-dessus.

弗里曼先生(联合王国)(以英语发言):我不希望将此事拖延下去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-utiliser, sous-vassal, sous-vendre, sous-vente, sous-ventrière, sous-verge, sous-verre, sous-vêtement, sous-vicaire, sous-virer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Du coup le séjour dans une ville peut s'éterniser.

因此,能会拖延在城市中的逗留。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, les réparations s’éternisèrent. Coupeau, qui ne travaillait toujours pas, arrivait dès le matin, pour voir si ça marchait.

于是维修的活儿一时难以做完。古波始终没有干的锌工活儿,每天一早起来,便去察看活计进展是否顺利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Elle désespère devant le blocage qui s'éternise.

随着封锁的持续,她感到绝望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Résultat: des vacances en demi-teinte et une situation qui s'éternise.

- 结果:三心二意的假期和拖延的情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Le procès s'éternisait depuis un an et demi.

审判拖了一年半。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年12月合集

Les négociations s’éternisent à la COP24, à Katowice en Pologne.

在波兰卡托维兹举行的第 24 届缔约方会议上,谈判陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Ohhh t’inquiete pas pour ça gamin, je n’vais pas m’éterniser.

哦,别担心那个孩子,我会永远继续下去的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

" L'été pluvieux devrait s'éterniser" , titre " La Voix du Nord" .

《北方之声》的标题是“多雨的夏天应该永远持续下去”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Les enchaînements de matchs vont faire qu'on ne va pas s'éterniser sur cette élimination.

比赛顺序将意味着我会拖延这淘汰赛。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

J'ai 61 ans, je ne vais pas m'éterniser.

我61岁了 待了多久了。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Ils n’ont évidemment pas d’appartement à disposition pour les faire venir, ça s’éternise, c’est trop long.

显然没有公寓以让来,它拖沓,太长了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Si le conflit s'éternise, le PSG choisira-t-il de laisser sa star sur le banc des remplaçants?

如果冲突持续下去,巴黎圣日耳曼会选择让的球星坐在替补席上吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La prise d'otages s'éternise, 18 heures déjà qu'au village olympique les athlètes suivent en direct les négociations.

劫持人质一直在拖,下午 6 点在奥运村,运动员观看了谈判。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Vers le mois d'août, alors que l'hiver commençait à s'éterniser, Ursula put enfin lui apporter une nouvelle qui paraissait vraie.

八月左右,随着冬天的开始,乌苏拉终于给她带来了一些似乎是真的消息。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On pourrait croire que cette catastrophe s'arrête là, pas du tout, le montage s'éternise lui aussi pendant 2 ans.

也许有人以为这灾难就到此为止了,其实然, 剪辑还拖了两年。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Donc, c'est une situation dramatique qui s'éternise en plus et sans compter, bien sûr, tout l'impact que sera sur le long terme.

所以这是一个戏剧性的情况,在此之上拖累,计其数,当然,所有的影响都将是长期的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a toujours comme cela une dernière plaie qui ne veut pas se fermer et qui éternise les pansements, au grand ennui du malade.

常常会有最后一个易愈合的伤口,使病人极其厌烦地忍受着长期的包扎。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et il favorise clairement l'exécutif au cas ou les débats s'éterniseraient, ce qui est souvent le cas lors du vote au Parlement.

显然支持行政部门, 以防辩论拖延,这在议会投票时经常出

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Alors que le conflit s'éternise à Marawi, les opposants à Rodrigo Duterte dénonce une loi martiale potentiellement dangereuse disent-ils. Marianne Dardard à Manille.

随着马拉维冲突的拖延,罗德里戈·杜特尔特(Rodrigo Duterte)的反对者谴责了所说的具有潜在危险的戒严令。玛丽安·达达德在马尼拉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Le dialogue avec les syndicats pourrait débuter dès cet été sans pour autant s'éterniser.

与工会的对话以在今年夏天开始,而会拖延。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


soutenance, soutenant, soutènement, souteneur, soutenir, soutenir le ciel avec les deux mains, soutenir le Yang pour résoudre l'humidité, soutenir l'énergie vitale et renforcer la résistance du corps, soutenu, souter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接