有奖纠错
| 划词

1.Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.

1.美妙歌声被评论掩盖掉。

评价该例句:好评差评指正

2.On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.

2.也可以这样说,这是

评价该例句:好评差评指正

3.Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.

3.作为战争工具,地雷是,没有人道

评价该例句:好评差评指正

4.Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.

4.现有系统、运作不良且不协调一致。

评价该例句:好评差评指正

5.Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.

5.、运作失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。

评价该例句:好评差评指正

6.Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.

6.在冬季海滨浴场,一切都显得那么,巴布很想放纵自己。

评价该例句:好评差评指正

7.Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.

7.如果人道主义团体决定减少对它助,这将是一个决定。

评价该例句:好评差评指正

8.L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.

8.对古巴封锁,在第二十一世纪中达不到有益

评价该例句:好评差评指正

9.L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.

9.有人说,这项决议草案是单方面和,这种论点也是不能接受

评价该例句:好评差评指正

10.Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.

10.常任理事国拥有特殊权力和特权概念完全

评价该例句:好评差评指正

11.Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.

11.但是,多斯桑托斯总统引主权概念,拒绝了这个倡议,认为

评价该例句:好评差评指正

12.Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.

12.所述理由是过冷战理由,早已

评价该例句:好评差评指正

13.Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.

13.由于事态发展,反恐委员会在第4节意见

评价该例句:好评差评指正

14.Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.

14.但是,改革结果必须是仔细及逐步更新陈旧及做法和设备。

评价该例句:好评差评指正

15.Dans les pays où l’inflation et le déficit courant sont élevés, la relance budgétaire sera peut-être inefficace, voire indésirable.

15.而对于面临高通货膨胀或对外经常账户赤字国家,财政刺激手段似乎不会生效,甚至是

评价该例句:好评差评指正

16.Il demande au Secrétariat de prendre note de l'objection de sa délégation à l'introduction prématurée de cette question.

16.他要求秘书处注意到委内瑞拉代表团对地提出这一项目表示异议。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous ne pourrons pas atteindre les objectifs de transparence et d'efficacité tant que subsistera l'institution anachronique du veto.

17.我们将无法在否决权制度持续存在情况下实现透明度和高效率目标。

评价该例句:好评差评指正

18.Les naissances non prévues, inopportunes et non souhaitées sont plus fréquentes parmi les femmes rurales que parmi les femmes urbaines.

18.与城市妇女相比,农村妇女中计划外、以及不必要生育更加普遍。

评价该例句:好评差评指正

19.La délégation guyanienne invite donc les membres de l'Assemblée générale à réagir de toute urgence en vue d'éliminer ces tendances fâcheuses.

19.因此,圭亚那代表团请大会成员紧急行动起来,消除这些倾向。

评价该例句:好评差评指正

20.C'est l'occupation israélienne qui est un anachronisme, une anomalie dans le panorama de la communauté internationale à l'aube du XXIe siècle.

20.在国际社会进入二十一世纪大环境背景下,以色列占领是一种显然不正常现象,是真正

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


byte, Bythrotrephes, bytom, bytownite, bytownitite, bytownorthite, byzantin, byzantine, B股, c,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

1.Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.

幸亏没有人发觉时宜的温情。

「红与黑 Le rouge et le noir 一」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

2.Avec son gros manteau en poil de taupe, il paraissait déplacé dans un tel lieu.

穿着鼹鼠皮大衣,显得很时宜

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

3.Donc tu vois c'est un peu déplacé, un peu hors contexte.

所以你看它有点时宜,有点断章取意。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

4.Ce pauvre homme n’est au fond qu’un anachronisme.

这可怜的人不过是个时宜仙人罢了。

「红与黑 Le rouge et le noir 」评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

5.Le juge remarque aussi qu'une telle ouverture de porte intempestive était tout à fait évitable.

法官同时也注意到时宜地开门这个行为是完全可以避免的。

「Compréhension orale 4」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

6.Un tel équipage n’est plus de saison, lui dit le sévère abbé, d’un air rechigné.

“这样的车子已经时宜了,”严厉的神甫,满脸的不乐意。

「红与黑 Le rouge et le noir 」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

7.Ce projet est jugé anachronique par les manifestants.

示威者认为这个项目时宜机翻

「JT de France 3 2023年6月集」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月

8.C'est une championne écrit L'EQUIPE, hors du temps.

她是 L'EQUIPE 的冠军,时宜机翻

「La revue de presse 2022年8月集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

9.Un moment magique, hors du temps.

一个神奇的时刻,时宜机翻

「JT de France 2 2023年8月集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

10.Depuis 20 ans, la politique antidrogue du Portugal détonne.

-(FR)葡萄牙的禁毒政策已经时宜了20年。机翻

「JT de France 2 2022年12月集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月

11.Tout en haut du camping, une scène anachronique.

- 在露营地的最顶端,出现了一个时宜的场景。机翻

「JT de France 3 2023年8月集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年一季度

12.Mais sur une île qui vit un peu hors du temps, l’arrivée du drone fait débat.

但是在一个生活有点时宜的岛屿上,无人机的到来是有争议的。机翻

「TV5每周精选 2015年一季度集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

13.Selon eux, ce privilège de naissance serait un anachronisme dont le Royaume-Uni ferait mieux de se passer.

- 根据们的法,这种出生特权将是时宜的,如果没有英国会做得更好。机翻

「JT de France 2 2023年5月集」评价该例句:好评差评指正
时尚密码

14.Faire défiler un corset alors qu'on vient de faire la révolution féministe et sexuelle, c'est totalement à contre-courant.

当我们刚刚进行女权主义和性革命时,展示紧身胸衣是完全时宜的。机翻

「时尚密码」评价该例句:好评差评指正
La nausée

15.Tu venais, tu parlais, tu repartais: tout à contretemps.

你来了,你了,你走了:一切都时宜机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
动漫人生

16.Et puis il est relativement impertinent, Titeuf, c'est-à-dire qu'il va pas renoncer à poser des questions parce que ça se fait pas.

Titeuf,无礼,也就是不会放弃提出问题,因为这时宜

「动漫人生」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

17.En 60 ans de carrière, G.de Fontenay a voulu perpétuer cette image de la Miss parfaite, sans doute anachronique.

- 在 60 年的职业生涯中,G.de Fontenay 想要延续这种完美小姐的形象,这无疑是时宜的。机翻

「JT de France 2 2023年8月集」评价该例句:好评差评指正
La nausée

18.J'avais peur, mais j'étais surtout en colère, je trouvais ça si bête, si déplacé, je haïssais cette ignoble marmelade.

我很害怕,但最重要的是我很生气,我觉得这太愚蠢了, 太时宜了,我讨厌这种卑鄙的果酱。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月

19.Sur la Corée du Nord, Emmanuel Macron a expliqué qu'il était « intempestif » , imprudent, « de mettre en avant la menace militaire » .

在朝鲜问题上,伊曼纽尔·马克龙解释这是“时宜的”,鲁莽,“突出军事威胁”。机翻

「RFI简易法语听力 2017年9月集」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

20.On allait l’interroger, on voulait savoir comment et pourquoi il se trouvait au sommet du Maunganamu ; mais Glenarvan arrêta d’un mot cette inopportune curiosité.

大家正要开口问是怎样并且为什么会到这里来的。但是爵士的一句话把这些时宜的问题堵了回去。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


c.a.p.e.s., c.a.p.e.t., c.a.s., c.a.t., c.b., c.c.p., c.d.i., C.E.E., c.e.p., c.e.r.n.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接