有奖纠错
| 划词

9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.

当晚9点,气温表显示温度零下19度。不知最低温度什么候,凌晨四点?

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.

这项决议并不是象以色列代表企图描述那样,一个不知什么地方冒东西。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'ONU et, ce qui est plus important encore, le Gouvernement afghan ne savent pas combien de ressources entrent dans le pays ni comment elles sont dépensées.

当前,联合国,更重要阿富汗政府并不知道有少资源投入该国,或这些资源用在什么上面。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous que certaines délégations éprouvent des difficultés avec certains éléments de la proposition dite des cinq Ambassadeurs, mais à ce jour, nous ne connaissons toujours pas précisément ces difficultés.

我们都知道,一些代表团对所谓五国大使建议中某些内容有不同看法,但至今我们并不知道它们所说具体问题什么

评价该例句:好评差评指正

Il y a toujours dans le monde, une chose qui se périme.L'espadon se périme. Le ragoût se périme.Je me demande s'il y a une chose au monde qui ne se périme pas

不知每个东西上面都有一个日子。秋刀鱼会过期,肉酱也会过期,我开始怀疑在这个世界上还有什么东西不会过期?

评价该例句:好评差评指正

Maradona me convoque. J’ai envie de disputer la Coupe du Monde 2010, alors je ne perds pas complètement espoir, même si je ne sais pas vraiment pourquoi il continue àm’oublier dans ses convocations.

我不想谈论这个问题。有谣言说我对蓝白军团没兴趣,这完全谎言。这(进阿根廷国家队)梦想之一。为了得到马拉征召我每天都在努力。我想参加2010年世界杯,因此我还没完全失去希望,虽然我真不知道为什么大名单上总是漏了我。

评价该例句:好评差评指正

Dans la ville d'Aynata (bande occupée), une patrouille relevant du service de sécurité de la milice de Lahad a arrêté Hicham Youssef Khaz'al Khanafer et Abbas Abdallah Fayez Khanafer sans donner de raison.

不知什么原因,被占领地带Aynata拉哈德投敌民兵安全部队一个巡逻队逮捕了Hisham Yusuf Khaz`al Kahanafir和Abbas abd Allah Fayiz Khanafir,这两个都该城当地人和居民。

评价该例句:好评差评指正

Les inspecteurs estiment très important que les organismes et les programmes énoncent clairement les «règles du jeu» pour que leur personnel sache ce qui est acceptable ou non, et afin d'éviter tout conflit potentiel avec leurs partenaires du secteur privé.

检查专员认为,各机构和方案必须明文规定“游戏规则”,以避免工作人员混淆,不知什么许可,或不许可,也避免同其私营部门伙伴之间可能引起争端。

评价该例句:好评差评指正

Un exemple de mesures spéciales prises à titre temporaire est la décision prise par l'Université du Malawi de réserver 30 % de ses places aux femmes, mais il est difficile de comprendre pourquoi ce pourcentage a été fixé à 30 % et non à 50 %.

特别措施例子之一马拉维大学做为妇女保留30%位置决定,但不知什么定为30%而不是50%。

评价该例句:好评差评指正

Pour quelque raison, il a été plus facile de perdre espoir dans l'Afrique que d'accorder au continent le bénéfice du doute; et ce, même lorsque peu a été fait pour l'aider à relever les défis véritables auxquels elle est confrontée dans différents domaines.

不知什么原因,人们更容易对非洲失去希望,而不是在查明真相之前先认为非洲大陆没有过错;即使在并未作大努力协助非洲解决它在各种领域内面临真正挑战,情况也如此。

评价该例句:好评差评指正

Certes, en réponse à une demande de complément d'information, Mannesmann a déclaré que les documents pertinents avaient été soit égarés au cours de la restructuration de la société, soit détruits à l'expiration de la période minimale de conservation des documents requise par la législation allemande.

事实,Mannesmann在回答一项新查询说有关文件不是在公司改组不知放到什么地方去了就是在德国法律规定文件最短保留期后被毁掉。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes cependant déçus qu'une semaine après l'adoption de cette résolution contraignante les combats se poursuivent et que le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité, semble avoir peur de décider de la marche qu'il lui faut désormais suivre pour faire en sorte que sa propre résolution soit appliquée.

然而,令我们失望,自这份具有约束力决议被通过已经过去了一周,战斗仍在继续,而肩负着维护和平与安全责任安全理事会,似乎仍不知下一步该采取什么行动确保自己决议得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得醇厚的酒, 变得聪明伶俐, 变得粗壮, 变得大胆, 变得大腹便便, 变得肥沃, 变得尴尬, 变得干瘪, 变得高大, 变得更复杂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les mots sont difformes, et empreints d’on ne sait quelle bestialité fantastique.

那些字畸形的,带一种不知什么怪兽的味道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si fait ; mais je ne sais comment il s’appelle.

“见倒见过,但不知他叫什么名字。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cela passe devant l’esprit comme un groupe de spectres. On ne sait ce qu’on voit.

这给人一种如见鬼群的印象,不知看见的什么

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Savez-vous dans quel but M. le comte de Monte-Cristo a acheté une maison à Auteuil ?

“您知不知道基督山先生在欧特伊买房子什么目的?”

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Mais ces gens-là ne savent pas qu'est-ce que c’est la torche olympique, qu'est-ce que ça représente.

但是这些人不知什么奥运圣火,不知道奥运圣火的意义。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quel cataclysme inconnu a ainsi pulvérisé cet immense promontoire jeté entre deux océans ?

西洋之间的一个土角,不知一场什么天灾得这样破碎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était évidemment une âme inaccessible à l’épouvante et ne sachant pas ce que c’est que d’être éperdue.

这显然个恐惧不能侵袭,也不知什么叫惊慌失措的心灵。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il savait, bien sûr, que Dumbledore prenait de l'âge mais jamais il ne l'avait considéré comme un vieil homme.

然知道邓布利多已经上了年纪,但不知什么,他从没觉得他个老人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Je regarde qu’il fait joliment chaud. Vrai, il y a de quoi vous donner du mal à vous faire courir ainsi.

看这天气这样燥热。真的,整天这样跑来跑回还不知会发生什么毛病来。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’était bien là une femme préoccupée de quelque chose et peut-être ennuyée d’un importun. Je ne savais quelle figure faire ni que dire.

很明显这个女人心里有事,也可能讨厌某个不知趣的人。我简直不知所措,不知什么才好。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Je voulais vous demander... les gens qui habitaient chez moi dans les années cinquante, vous n'auriez pas une idée de leur nom ?

想问您,知不知道50年代住在我家的人姓什么

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il pensait si souvent à cette porte qu'elle est apparue dans tes rêves, bien que tu n'aies pas su ce qu'elle signifiait.

所以他密切注意那道门的时候,你也会同样注意的,尽管你并不知道那什么意思。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Je suis dans cet état parce que vous m'êtes tombé dessus! Je sais pas pourquoi je discute avec cet abruti, bordel de merde!

我这副样子都你的错 真不知道为什么要和你个蠢蛋讨论这个!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui, Axel, tu as raison, et tout est pour le mieux, puisque nous abandonnons cette mer horizontale qui ne pouvait mener à rien.

的,在哪里都要比在这个平面的海上驶行好些,这个海不知我们带到什么地方。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

De même qu'une partie de l'équipage du Jugement Dernier qui ignore probablement tout du rôle réel du bateau sur lequel ils ont embarqué.

“还有‘审判日’号上的一部分船员,他们对这船什么的可能并不知情。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

On accuse une partie de la famille d'avoir prêté main-forte à cette évasion, sans savoir exactement qui a fait quoi.

- 部分家庭成员被指控在这次越狱中提供了帮助,但并不知道到底谁做了什么

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils ignoraient ce qu’il était, île ou continent, car c’est à peine s’ils savaient vers quelle partie du monde l’ouragan les avait entraînés !

他们并不知道那什么地方,岛屿还是陆,因为他们不知道飓风他们吹到地球的哪一个角落来了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur Porthos, je suis ignorante de tout cela, moi ; sais-je ce que c’est qu’un cheval ? sais-je ce que c’est que des harnais ?

“波托斯先生,这一切我全然不知呀,像我这样一个妇道人家,我知道一匹马是什么呀?我知道马具什么呀?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ne parle pas trop fort, dit Ron. Le mot de passe, c'est Groin de porc, mais ça rie te servira à rien, la grosse dame est allée se promener.

“小声点儿,纳威。口令‘猪鼻子’,可现在对你也没有用了。胖夫人不知什么地方去了。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

D'un geste malhabile, elle chercha ensuite à piquer un morceau de viande dans son assiette et n'ayant aucune idée de ce qu'elle portait à ses lèvres, elle entrouvrit la bouche.

接着,她笨拙地用叉子在盘子上叉一片肉,然后张开嘴巴,但是心里并不知道放在嘴里的什么东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得枯燥无味, 变得快乐, 变得劳累, 变得冷酷, 变得冷酷无情, 变得冷漠, 变得灵活, 变得麻木, 变得美丽, 变得朦朦胧胧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接