有奖纠错
| 划词

Le texte du projet de résolution abonde en autres exemples d'inexactitude.

其他精确例子还有很多。

评价该例句:好评差评指正

Une indication inexacte égare le touriste.

精确指点会使游览者走错路。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la terminologie utilisée dans le projet de directive 2.1.8. est imprécise.

此外,准则草案2.1.8中术语也精确

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, ce texte contient un certain nombre d'inexactitudes en matière de droit international.

此外,根据国际法标准,草案文本包含一些精确之处。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Registre pâtit du caractère souvent incomplet, tardif et inexact des déclarations.

但是,由于报告全面,及时,精确,使登册难以发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Ceci signifie que la collation des vieux rapports sur l'occurrence des espèces est peut-être très inexacte.

这说明原有物种出现情况能很精确

评价该例句:好评差评指正

L'ONUN et le Centre s'efforcent ensemble de régler le problème immédiat de l'inexactitude des données financières.

内罗毕办事处和人居中心在共同努力处理当前财务数据精确

评价该例句:好评差评指正

(v) une trop grande proximité des objectifs militaires et des populations civiles.

未充分考虑到附带影响风险交战规则; 遵守交战规则; 使用精确武器系统; 对威胁或目标辨别不清; 军事目标与平民群体之间距离太近。

评价该例句:好评差评指正

Il est impossible de déterminer avec précision le nombre de civils parmi les morts palestiniens.

精确地确定巴勒斯坦死者中有多少是平民。

评价该例句:好评差评指正

Les données sont disponibles mais leur degré d'exactitude n'est pas connu.

数据是有,但知道是否精确

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques existantes, bien qu'elles ne soient pas exactes, donnent toutefois une image utile de la situation.

尽管现有统计数据还精确,但是所呈现出资料还是有用

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de modèle universel en la matière.

能有精确“一刀切”方法。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut rester prudent : le règlement des conflits et le redressement demeurent des sciences très inexactes.

预防冲突和恢复仍然是非常精确科学。

评价该例句:好评差评指正

Le total n'est pas égal à 100 car certains chiffres ont été arrondis.

因舍入整数,所添加这些数字一定100%精确

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres ne sont peut-être pas tout à fait exacts, mais c'est grosso modo ce qu'il en est.

这些数字一定精确,但大概估计是这样。

评价该例句:好评差评指正

M. Gyula Csurgai a constaté qu'il n'existait pas de définition précise de l'autonomie ou de modèle unique d'autonomie.

Gyula Csurgai先生解释说,存在精确定义,也没有一种单一自治模式。

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions avoir une observation et des rapports très précis et impartiaux de la part du Conseil de sécurité.

我们要使安全理事会获得非常精确偏袒观察情况和报告。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins que les articles 20 et 21 des Conventions de Vienne comportent des imprécisions et des lacunes.

不过,维也纳公约第20和第21条确有精确地方和漏洞。

评价该例句:好评差评指正

La définition de la disparition forcée serait par ailleurs moins précise, du fait du caractère vague et indéterminé de l'expression «période prolongée».

另外由于“长时间内”这一短语模糊和不确定性,那么强迫失踪定义也会变得那么精确

评价该例句:好评差评指正

Il n'était donc pas exact que les projets de directives relatifs à la formulation tardive d'une réserve soient applicables à l'aggravation des réserves.

过时提出保留准则草案适用于扩大保留范围说法并精确

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 巅顶痛, 巅峰, 巅值, , 癫狗, 癫狂, 癫痫, 癫痫持续状态, 癫痫的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2015年

On parle d’embarcation quand on veut rester imprécis.

我们想要保持精确,我们谈论船只。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月

Il est peu précis et long à mettre en place, et donc très dangereux.

精确且设置间长,因此非常危险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2023年8月

Une mesure trop générale, imprécise, disproportionnée selon le tribunal.

法院认为这一措施过于笼统、精确、不相称。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je ne suis pas au mètre près. Tu m'accompagnerais jusque là-bas ?

“我也需要那么精确。你能陪我走一趟吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils parlent comme s'ils disaient la bonne aventure et d'après le professeur McGonagall, c'est une branche très douteuse de la magie.

我觉得那一套上去像是算命,麦格教授说,那是一类很精确的魔法。”

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Voilà donc un peu éclairci le mystère de l'OCS, aux contours et aux missions encore imprécis.

因此,这里有点澄清了上海作组织的奥秘,其轮廓和使命仍然精确

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et évidemment, ce mot, territoire, délibérément imprécis, est là pour pointer qu'il n'y a pas aujourd'hui d'État palestinien.

显然, 领土这个词故意精确,是为了出今天存在巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Le mot territoire renvoie à une certaine imprécision, parfois aussi à une idée de périphérie voisine, de temps en temps d'une idée d'inégalité.

领土一词的是某种精确,有邻近边缘的想法,有平等的想法。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Imprécis et limités par le fait que nous avons affaire à des leaders autocrates qui considèrent que chacun doit demeurer maître chez lui.

我们与专制领导人打交道,他们认为每个人都必须在家里保持主人翁作风,这一事实既精确又有限。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年

Alors les Européens ou les Américains blancs sont bien imprécis la plupart du temps, quand ils parlent des premiers habitants du continent américain. On dit « les Indiens » .

所以欧洲人或美国白人在谈论美洲大陆的第一批居民,大部分间都非常精确。我们说“印第安人”。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Tout d'abord, il y en a une ou plusieurs qui anticipent le sens du message et qui essaient de manière encore imprécise de dégager le contenu global du message en cours d'élaboration.

首先,有一个或多个人预测消息的含义,并尝试以一种仍然精确的方式来识别正在开发的消息的总体内容。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年

Et la brume est une abréviation de ce brevissima. Alors que brouillard, bien sûr, est à relier à brouiller, qui évoque à la fois ce qui est mélangé et ce qui n’est pas net, ce dont les limites sont imprécises.

而mist就是这个brevissima的缩写。然,雾是与模糊联系在一起的,它让人联想到混的东西和清晰的东西, 它们的界限是精确的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


典藏, 典当, 典当的, 典当一物, 典范, 典范的, 典范地, 典范式, 典范性, 典范坐标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接