有奖纠错
| 划词

Le bât ne pèse point à l'âne.

驴子不觉驮鞍重。

评价该例句:好评差评指正

Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.

时间不觉中溜走。

评价该例句:好评差评指正

Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.

施瓦茨考奔不不觉点燃了只火药桶。

评价该例句:好评差评指正

Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...

有时,你会为了快乐而不不觉地打开窗户。

评价该例句:好评差评指正

Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.

他慢慢地,不不觉所事事中变得愚笨。

评价该例句:好评差评指正

Ni vu ni connu je t'embrouille.

〈口语〉神不不觉

评价该例句:好评差评指正

J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.

我希望我没有不觉中违背了什么“禁口令”。

评价该例句:好评差评指正

Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.

旅程不不觉迈入终点,逆时之翼沿着记忆的曲线飞翔。

评价该例句:好评差评指正

Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.

悲伤的人就像颗洋葱.走着走着.不不觉就哭了。

评价该例句:好评差评指正

De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.

渐渐地、不不觉地, 他说到自己的处境上来:他目前的生活很不稳定。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.

双边和多边的关系似乎已经从根本上不不觉地根据情况重新作了调整。

评价该例句:好评差评指正

Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.

施瑶,不不觉中我起很多天了,我很希望这样直下去.

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.

过去年内,这个做法已不不觉地成为节制的支出,而且因而造成了对该旅馆的不断激增的欠款。

评价该例句:好评差评指正

L'enfant en Afrique qui abandonne l'école par manque de ressources détermine sans le savoir les prestations futures de notre espèce.

非洲名儿童因为缺乏资源而辍学,却不不觉地决定了人类今后的业绩。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.

没有女孩的家庭中,男孩不觉中也扮演女孩的角色。

评价该例句:好评差评指正

La corruption est une violation particulièrement insidieuse de la confiance du public et constitue un obstacle important à la bonne gouvernance.

腐败是不觉当中侵蚀公众信任最糟糕的种方式,是善政的个重要障碍。

评价该例句:好评差评指正

Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.

这个新时代,人的行动总是不觉中影响着千里之外别人的生活。

评价该例句:好评差评指正

Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.

我平时很少评论里面大量复述故事,可是今天却不不觉这么做。电影本身很美好也很简单,努力复述或者评价都是用的。

评价该例句:好评差评指正

Le tribut en termes de victimes qui sont mortes des radiations continue d'augmenter, sans parler du danger auquel la population géorgienne est exposée quotidiennement.

放射造成的死亡人数增加,此外,格鲁吉亚人民每天都不不觉地接触到这种危险。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.

但我不能因为这些问题的敏感性而它不不觉地传播的时候沉默不语、视而不见或拱手认输。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挡土墙, 挡烟器, 挡油器, 挡油圈, 挡雨, 挡雨板, 挡雨披檐, 挡渣砖, 挡住, 挡住视野的群山,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et les heures défilent sans qu'on s'en aperçoive !

然后时间就在中流逝!

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Mais ça, pour le moment, elle n'en sait rien.

而她目前还浑然

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On fait de l'exercice sans s'en rendre compte.

我们在中锻炼了身体。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Sans même qu’ils s’en soient aperçus, la route les conduisit dans les montagnes.

,他们发现路进山了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sans qu'elles en aient peut-être conscience, le Halo était devenu leur foyer.

中,她们已经把这里当成家了。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Comme on se lie, on se délie sans reconnaissance.

如果我们相连结,我们也会中分开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était en quelque sorte à son insu que sa main s’était ouverte et l’avait lâché.

他好象地松开了手,放走了他。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji détourna son regard des flammes, et ses yeux se mouillèrent instantanément de larmes.

罗辑收回目光,看着火焰,泪水已盈满双眼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il marmonnait tout seul et semblait ne pas se rendre compte de ce qui se passait autour de lui.

仿佛对周围事物

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

C'est intéressant la politique et on ne voit pas le temps passer.

政治真个有趣的话题,时间过去这么久了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais, à son insu, l’égoïsme lui avait été inoculé.

之间,他血里已经种下了自私自利的疫苗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Insensiblement, et sans qu’elle s’en doutât, le noir s’en alla de son esprit.

伤感已在中从她心里无影无踪地消逝了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, à force de regarder le ciel blafard, elle s’était endormie d’un petit sommeil pénible.

此刻,由于向黯淡的天空凝视得太久,打起痛苦的小院来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron était tombé endormi dans la salle commune en attendant leur retour.

罗恩在黑暗的公共休息室里等他们回来,睡着了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

De nombreux parents, inconsciemment ou consciemment, imitent la façon dont ils ont été élevés.

许多父母或有意识地模仿他们自己被抚养的方式。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'après-midi sembla passer en un éclair et bientôt, il fut huit heures moins cinq.

星期六下午就过去了,一晃就到了八点差五分。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il n’avait jamais vécu que pour la chasse et vieillissait sans s’en douter ni s’en apercevoir.

他只为狩猎而活,在中变老了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean, à son insu, en subissait-il la pression ?

冉阿让已在中感到这种压力呢?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui, sans m’en douter, en amoureux maladroit, j’avais tracé cette phrase compromettante !

的,我自己、糊里糊涂地写下了这句泄露心事的话。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

A mesure que chacun racontait son histoire, le vaisseau avançait. On aborda dans Buénos-Ayres.

每个乘客讲着他的故事,航行迅速,已经到了布韦诺斯爱累斯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


党群关系, 党史, 党同伐异, 党徒, 党团, 党外, 党委, 党务, 党项, 党小组,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接