Mais n'oublions pas que c'est l'Iraq qui, par ses actions, s'est lui-même mis en marge.
但我们要忘记,是伊拉克自己以其行动而被
所
齿。
Il n'y a pas encore beaucoup d'années, on considérait la corruption comme normale en politique; et pourtant de nombreux gouvernements corrompus se sont vu chasser du pouvoir et des entreprises corrompues ont été nommées et couvertes d'opprobre.
就在几年前,腐败还被视为治中的正常现象;但许多腐败的
正在被选民抛弃,许多腐败的公司也被贴上腐败的标签,为
所
齿。
Comme nous l'avons déjà dit, nous pouvons tirer une certaine satisfaction du fait que la bonne volonté et la communauté de vues qui ont prévalu immédiatement après les attaques inhumaines de l'année dernière continuent d'exister dans une large mesure.
正如早些时候指出的,我们能够感到欣慰的是,在去年齿于
类的袭击事件发生后普遍存在的善意和目标一致性在很大程度上继续存在。
En ce qui concerne le bannissement, il se félicite des assurances données par les autorités monégasques sur le fait que la loi autorisant cette mesure, qui est une condamnation ignominieuse pouvant être imposée par un juge au pénal, est en voie d'être abrogée.
关于驱逐出境,它欢迎摩纳哥当局已经正式肯定它正在取消授权法官采取这种在刑法中令齿的处罚的立法。
D'ailleurs comme le reconnaît le quinzième Rapport mondial sur le développement humain, des politiques commerciales injustes continuent d'empêcher des millions d'habitants des pays les plus pauvres du monde de sortir de la pauvreté, maintenant des inégalités obscènes, ce qui est, à vrai dire, moralement inacceptable.
而且,正如第十五次《类发展报告》所指出,
公正贸易
策持续阻碍世界最贫穷
家千百万
民脱贫,从而维持令
齿的
平等状况,说实话,这种状况在道义上是
能令
接受的。
L'organe principal de l'Organisation des Nations Unies - le Conseil de sécurité - a fait tout ce qui était en son pouvoir pour protéger le monde contre une nouvelle catastrophe militaire mondiale, et pour éviter aux politiciens de succomber à la tentation d'exploiter le moindre avantage à des fins indignes de l'humanité.
联合的关键机构——安全理事会——已尽其所能保护世界免遭一场新的全球军事灾难,保护
治家们免受利用任何优势以求
齿于
类的目标的诱惑。
Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.
我指的是在很大程度上可谓是大约四个世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执行开化使命为幌子,为追求物质利益而实施的种种登峰造极的齿行径,而这种开化使命却被说成是天意,甚至更早时候是由教皇谕令批准的。
Depuis son attaque contre Gaza, ladite armée, équipée jusqu'aux dents d'armes perfectionnées, continue lâchement d'attaquer des civils et des infrastructures civiles, de perturber l'approvisionnement en électricité et en eau, de détruire routes et ponts, de pilonner villes et villages, de priver des civils des nécessités de base, bref de se rendre coupable de la pire forme de terrorisme d'État.
甚至在攻击加沙之后,这些用先进武器武装到牙齿的侵略军还令齿地继续袭击平民和民用基础设施、破坏水电供应、摧毁道路桥梁、轰炸城市村庄、剥夺
民日常的必需品,暴露了最糟糕的
家恐怖主义。
S'agissant de la poursuite de la guerre, nous devons déplorer que les groupes armés continuent à semer pleurs et désolation ici et là dans le pays en poursuivant une guerre sans nom, une guerre qui tue des innocents, dans leur maison, dans les camps de déplacés ou sur les routes, une guerre qui favorise des pillages et des viols et qui détruit des infrastructures sociales et économiques si chèrement acquises.
关于战争,使我们得
感到悲痛的是,武装团伙继续在全
各地制造痛苦和悲哀,它们正在发动一场为
们所
齿的战争,在无辜者的家中,在流离失所者的难民营以及在道路上杀害无辜的百姓,这是一场怂恿掠夺和强奸的战争,它已经摧毁了以沉重代价建立起来的社会经济基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。