有奖纠错
| 划词

Les négociations ne doivent pas être précipitées mais portées vers l'avant par une compréhension partagée de ce qu'il y a à faire et de tous les tenants et aboutissants, qui sont encore bien flous.

切勿仓猝程,而必须是在对议程和各种所涉确、共同了解的情况下程。 目前仍然缺乏对议程的确了解。

评价该例句:好评差评指正

La négligence dont a longtemps fait l'objet notre problème interne de la part de l'ONU, puis la conclusion en hâte de l'accord multilatéral à base régionale, qui a entraîné le déploiement du premier contingent de visite de forces australiennes, néo-zélandaises et d'autres îles du Pacifique, sont à l'origine des controverses actuelles au sujet de la présence étrangère persistante et d'une éventuelle nouvelle saisine de l'ONU à leur sujet.

联合国长期忽视我们的内部而又仓猝缔结基于区域的多边协议,导致派遣由澳大利亚、新西兰和其他太平洋岛屿国家部队组成的首批未来特遣队,结果引发争议,些部队究竟是续存在,还是最后回到本组织的门阶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丢弃<书>, 丢却, 丢人, 丢人现眼, 丢入废纸篓, 丢三落四, 丢三落四的, 丢失, 丢失一支钢笔, 丢手,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! qu’y a-t-il, chère amie ? demanda celui dont le trouble ou l’empressement de la dame voilée avait révélé le nom ; parlez, dites.

么事,亲爱?”他名字被贵妇人在仓猝中泄漏出位绅士说,“告诉我,么事?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 东……西……, 东…西…, 东澳大利亚海流, 东半球, 东北, 东北部, 东北方, 东北方的, 东北风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接