有奖纠错
| 划词

Lyon, au début de l'été 1958, Léna (Nathalie Baye) accompagne ses filles Frédérique, treize ans et Sophie, huit ans, à la gare.

1958年的初夏的里昂,蕾娜送她的13岁的女儿费得瑞珂,8岁的女儿索菲去

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de l'été, le HCR aide les déplacés à rentrer dans les villages où la propriété des biens ne fait pas l'objet de litige.

初夏以来,难民专员办事处一直在协助国内流离失所者返回那些对房产所有权没有争议的村庄。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations demandent également pourquoi la Réserve des opérations n'a pas été utilisée pour faire face aux appels relativement modestes groupés sous l'Appel spécial pour toute l'Afrique lancé au début de l'été.

一个代表团还问到,为什么没有使用业务储备金解决初夏发出的一些数量较小量的呼吁,统称为“全非特别呼吁”。

评价该例句:好评差评指正

De plus, en début d'été il pourrait être déjà trop tard pour procéder à l'élection si nous permettons à la Présidence et au Bureau de tenir préalablement des consultations avec les États membres.

而且,在初夏进行选举可能仍然太晚,因为我们需要让主和主团有机会与各会员国进行事先协商。

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons le « quatuor » à mettre en oeuvre la décision qu'il a prise d'organiser, au début de l'été, une conférence internationale qui permettra, nous en sommes persuadés, d'adopter des mesures concrètes pour atteindre cet objectif.

我们鼓励“四方”执行其关于在今年初夏组织一次国际会议的决定。 我们相信这次会议将使我们可能采取旨在实现这一目标的具体措施。

评价该例句:好评差评指正

Les patrouilles effectuées par la Mission dans le secteur de Gali ont constaté que les tensions s'étaient apaisées par rapport aux années précédentes à la même période, c'est-à-dire au moment des nouvelles flambées d'activisme du début de l'été.

在加利区的联格观察团巡逻人员观察到,该地的紧张程度比往年同一期间有所下降,往年在初夏时各就会抬头。

评价该例句:好评差评指正

Une fois commencé, le phénomène, qui se produit en général à la fin du printemps dans l'hémisphère Nord ou au début de l'été, dure environ un an mais les anomalies climatiques qu'il provoque peuvent subsister plus longtemps dans certaines parties du globe.

厄尔尼诺现象一般在北半球的暮春或初夏发生,一旦出现后通常持续一年左右,尽管地球某些地方的有关气候异常现象可能持续更长时间。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'annonce faite hier par le « quatuor » - qui regroupe les États-Unis, la Russie, l'Union européenne et l'ONU - que la conférence de paix internationale comprenant un ordre du jour global couvrant les volets sécuritaire, économique, humanitaire et politique pourrait se tenir au début de l'été, est une nouvelle extrêmement positive.

同样,有美国、俄罗斯、欧洲联盟和联合国组成“四方”昨天宣布,可能在今年初夏召开国际和平会议,全面审议安全、经济、人道主义和政治问题,这确实是一个可喜的消息。

评价该例句:好评差评指正

Le volume de la demande de traduction au Siège varie sensiblement d'un mois sur l'autre, les périodes de pointe étant le printemps, le début de l'été et l'automne, mais on estime qu'avec la capacité de production existant actuellement au Siège, à Genève, à Vienne et à Nairobi, le Département devrait pouvoir traiter quelque 200 pages par mois en moyenne, en recourant à la traduction à distance chaque fois que possible et en retardant la parution de documents qui ne sont pas prioritaires.

虽然经验表明,总部笔译事务的需求量波很大,每年春季、初夏和秋季为需求高峰期,但据估计,如充分利用远程笔译安排和推迟处理非优先文件的方法,以总部、日内瓦、维也纳和内罗毕部门的现有能力平均每月可承担200页的工作量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


步入, 步入歧途, 步哨, 步速, 步态, 步态电描记器, 步态描记器, 步态蹒跚, 步态障碍, 步调,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

De nombreux français préférant partir en vacances dès le début de l'été.

许多法国人喜欢在初夏

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est un plat familial. On le fait souvent, soit au début de l'été, soit en automne.

这是一道家常菜。我们经常这样做,无论是在初夏还是秋天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ils ont été recrutés après 30 minutes d'entretien, au début de l'été.

他们经过 30 分钟面试后被招募,初夏

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

C'est exceptionnel si tôt dans l'été.

初夏时分,这是很特别

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les passants croyaient que l’amour charmé, Avait marié, dans notre heureux couple, Le doux mois d’avril au beau mois de mai.

爱神通过我俩这对幸福情侣,已把明媚初夏许配给艳阳天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Au début de l'été, les petits jouaient et après, il n'y avait plus personne.

初夏时候,小孩子们在玩耍,然后就没有人了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Voici à quoi ressemblent ce soir les dégâts causés par l'incendie le plus destructeur de ce début d'été.

- 今晚初夏最具破坏性火灾造成破坏是这样

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Sur la plage de Cabourg, au début de l'été, ces baigneurs n'en reviennent pas de la température de l'eau.

- 在卡堡海滩上, 初夏时节,这些游泳者不敢相信水

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Au début de l'été, les Manpads ukrainiens avaient envoyés au tapis 26 avions et plus de 40 hélicoptères.

初夏,乌克兰 Manpads 已经击落了 26 架飞机和 40 多架直升机。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Aux premiers jours de l’été, la femelle de l’eider, sorte de joli canard, va bâtir son nid parmi les rochers des fjords dont la côte est toute frangée.

棉凫是一种可爱小鸟,初夏时经常在许多峡石里作窝。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et nous allons bâtir entre la mi-mai et le début de l'été un calendrier de réouverture progressive pour la culture, de sport, le loisir, l'événementiel, nos cafés et restaurants.

而我们将在5月中旬到初夏之间,建立一个渐进式文化再开放时间表,运动、休闲、活动,我们咖啡馆和餐馆。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Orages à répétition, averses quasi quotidiennes dans certaines régions: le temps instable et majoritairement maussade du début d'été pèse sur l'activité touristique en France, cet été.

反复雷雨,在一些地区几乎每天都有阵雨:初夏不稳定和大多沉闷天气给法国今年夏天旅游活动带来了压力。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Retenez que au printemps entre vraiment les toutes jeunes pousses de printemps et les pousses avancées de fin de printemps, début d'été, le goût n'a rien à voir.

请记住,在春天,在非常年轻春芽和晚春、初夏高芽之间,味道无关紧要。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Comme ces premières chaleurs coïncidèrent avec un accroissement en flèche du nombre des victimes, qui se chiffra à près de sept cents par semaine, une sorte d'abattement s'empara de la ville.

初夏酷热恰逢鼠疫死亡数字急剧上升,大约每周有七百死难者,于是,沮丧情绪遍及全城百姓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Vous vous souvenez sans doute du chaos dans les aéroports parisiens au début de l'été, de ces images de dizaines de milliers de valises qui n'avaient pas rejoint leurs propriétaires sur leur lieu de vacances.

你可能还记得初夏巴黎机场混乱,成千上万手提箱在他们胜地还没有到达他们主人手中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钚生产反应堆, 钚收益, 钚土, , , 部(行政部门的), 部(瑞士各州州政府的), 部标, 部队, 部队[单一指挥下作战的],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接