有奖纠错
| 划词

Il n'y a pas d' alternative.

一策, 别无他法

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat n'a pas eu d'autre choix que de faire une déclaration avant l'adoption de la résolution.

秘书处别无他法,只好在该决议草案通过前作出说明。

评价该例句:好评差评指正

En raison des contraintes de temps, il ne peut que recommander à l'Assemblée générale d'approuver la proposition présentée.

鉴于时间压力,咨询委员会认为,除了建议批准这项提案外,别无他法

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas où le Gouvernement avait accordé une dispense, Bivac n'a pas pu procéder à ses vérifications.

Bivac公司除了遵守之外别无他法所有免检商品没有进行核查。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la situation financière est si fragile que l'Organisation ne peut que compter sur le paiement des contributions en retard.

本组织的财政状况十分脆弱,除了严重依赖缴纳未缴纳摊款之外别无他法

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.

现在,恐怖主义分子视人民如草芥;如果恐怖主义分子认为事业失败,他们除了诉诸恐怖主义之外别无他法

评价该例句:好评差评指正

L'Europe considère qu'elle ne peut faire autrement que poursuivre une politique de développement économique et social durable à long terme, fondée sur la croissance économique.

欧洲认为,除了实行基于经济增期可持续社会和经济发展政策外,已别无他法

评价该例句:好评差评指正

On constate un manque de solutions de rechange pour les étudiants qui ne parviennent pas à réussir les examens pour entrer à l'école secondaire ou dans l'enseignement supérieur.

无法通过考试的学生要继续接受中等和高等教育别无他法

评价该例句:好评差评指正

Elle continue à prôner un règlement pacifique du conflit et sa démilitarisation unilatérale ne peut que renforcer l'assurance des médiateurs et observateurs qu'aucune autre voie n'est possible.

我们一如既往地支持和平解决冲突,我们进行单边裁军,只会使进行斡旋和观察的国家及组织更加相信,只有采用这种方法,别无他法

评价该例句:好评差评指正

Face à cette inflexibilité, les délégations qui nourrissaient certaines préoccupations au sujet du projet de résolution n'ont eu d'autre choix que de proposer des amendements en bonne et due forme.

这样一种生硬的做法,决议草案感到担忧的代表团别无他法,只好提出正式修正案。

评价该例句:好评差评指正

On ne pouvait donc rien faire d'autre que d'accepter que le retour à la souveraineté s'effectue le 30 juin 2004 au plus tard, les pouvoirs étant transférés à un gouvernement non issu d'élections.

别无他法,只能接受在6月30日把主权交给一个非当选的政府。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut être sûr que la Charte sera correctement appliquée tant que tous les États, grands et petits, n'adhèrent pas à ses principes, en particulier celui de l'égalité souveraine des États.

全体会员国,无论大小,都应恪守《联合国宪章》的原则,尤其是有关各国主权平等的原则,只有这样,才能确保《联合国宪章》得以正确执行,除以外别无他法

评价该例句:好评差评指正

Pour le Rapporteur spécial, cela allait de soi: il ne s'agissait pas d'un recours qui pouvait être utilisé à la légère, mais d'un recours à utiliser uniquement lorsqu'il n'y avait pas d'autre solution possible.

它不是一个应该轻易采用的补救办法,应该在别无他法的时候才予以采用,这是不言自明的。

评价该例句:好评差评指正

Selon Mme Ghanea, les États devaient donc montrer qu'il ne pouvait pas être remédié au préjudice de la discrimination par d'autres moyens qu'en interdisant l'expression des opinions considérées comme incitant à la haine.

Ghanea 女士争辩说,,国家应说明要减轻歧视的害处除禁止被认为是有害的表达之外别无他法

评价该例句:好评差评指正

Il lui a été répondu que sa seule option était de quitter l'Australie, et il lui a été accordé un visa de transition pour obtenir un passeport fidjien et prendre les dispositions nécessaires à cette fin.

她被告知她除离开澳大利亚之外别无他法,并为为她签发了过渡签证,以便其领取斐济护照和作必要的安排。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se sont dites préoccupées par l'imposition de sanctions par le Conseil et ont considéré qu'elles ne devaient être décidées qu'en dernier ressort lorsque le Conseil avait épuisé tous les recours prévus au Chapitre VI de la Charte.

有些代表团安全理事会实施制裁表示关切,它们明确指出,只有在别无他法、并且在用尽《宪章》第六章规定安理会可以使用的一切手段之后,才可实施制裁。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, les ménages touchés n'ont souvent d'autre recours que d'adopter des stratégies de survie qui exacerbent leur vulnérabilité aux risques naturels, par exemple en abattant des arbres pour faire du charbon de bois, ce qui contribue au déboisement.

在这种情况下,受灾家庭除了采取应付战略别无他法,而应付战略又加剧了承受自然危害的脆弱性,例如伐木烧炭,结果加重了滥伐林木。

评价该例句:好评差评指正

Cette accélération du processus tient en partie à la détermination du Gouvernement - en particulier du Ministre de la justice qui a pris la tête de cette campagne dans tout le pays - et en partie au fait qu'il ne semble pas y avoir d'autres solutions.

这种紧迫感,部分原是政府的,特别是司法部的决心,它在全国领导这项运动;还有一部分原是,除以外,似乎别无他法

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre point de vue, la responsabilité de l'État ne devrait être envisagée qu'en dernier recours : la responsabilité supplétive de l'État ne devrait jouer que dans le cas où l'exploitant ne réparait pas les dommages et où les sources de financement complémentaire étaient insuffisantes, ou encore en l'absence de sources de financement complémentaire.

只有在别无他法可施的情形下,才应确定国家赔偿责任。 ,有人提出,只有在经营者不损害作出赔偿、而补充资金来源 又不充分或其他原得不到时, 才应规定国家剩余赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne réitère son soutien total et indéfectible au processus de réconciliation nationale mené sous l'égide de l'IGAD, qui constitue la seule solution pour rétablir un véritable gouvernement, la paix et la stabilité en Somalie et elle rend hommage à tous les États membres de l'IGAD, qui ont permis que ce processus soit mené à bien.

欧洲联盟重申,它继续全力支持管理局发起的民族和解进程,舍别无他法在索马里恢复有效的政府、和平与稳定,并赞扬管理局全体成员国推动这一进程取得真正进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗梳工, 粗疏, 粗疏果实的, 粗丝霉属, 粗松节油, 粗俗, 粗俗(指语言), 粗俗的, 粗俗的(人), 粗俗的词语,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Chang E n'avait d'autre choix que d'avaler elle-même l'élixir.

嫦娥别无,只好自己吞下了长生不老药。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

C'est ton punsh final, tu peux pas aller plus haut que ça après. En plus tu le prononces mal.

这是你的最后一招,之后则别无。 另外,你的发音不

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年1月合集

Mais l'Algérie n'avait pas d'autre issue que d'intervenir.

但阿尔及利亚了干预之外别无

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Dans ce camping, il n'y a plus rien à faire à part constater les dégâts.

在这个露营地,了观察损坏情况外,别无

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Jansa est honnête, il veut juste instaurer l’ordre, rien d’autre.

詹莎很诚实, 只是想建立秩序, 别无

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Nos concitoyens s'étaient mis au pas, ils s'étaient adaptés, comme on dit, parce qu'il n'y avait pas moyen de faire autrement.

的同胞循规蹈矩,就像有人说的,适应了,因为别无

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Stéphane Petibon : Non, rien d'autre Madame Brunelle.

史蒂芬·佩蒂邦:不,别无,布鲁内尔夫人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Pour le sherpa, il n'y aura pas d'autre solution que de le charger ensuite sur ses épaules.

于夏尔巴人说,了把扛在肩上之外别无

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Difficile d’avoir du recul, elle n’a pas d’autre prétention que d’accueillir temporairement ceux qui font ce choix.

很难事后看了暂时欢迎那些做出这种选择的人之外,别无

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Dans ce petit coin du Périgord noir, pas un commerce à la ronde à l'exception de celui-ci.

- 在 Périgord noir 的这个小角落里,了这家,周围别无

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Comme on est couplés à une inflation forte, les banques centrales n'ont pas d'autre solution que d'augmenter les taux.

- 由于我与强劲的通货膨胀相结合,中央银行了提高利率之外别无

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

C’est minuit ; on vient d’éteindre le gaz ; le dernier domestique est parti et il faudra rester toute la nuit à souffrir sans remède.

正是午夜时分。人把煤气灯捻灭了;最后值班的听差都走了。只得独自煎熬整整一宿,别无

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Résultat : de nombreux voyageurs se sont retrouvés bloqués loin de chez eux, sans autres moyens de repartir que de trouver une nouvelle compagnie et un nouveau billet.

众多游客被困在离家很远的地方,了找到新航空公司购买机票外,别无

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Sauf que contrairement à ceux de 2011, le public n'est plus essentiellement constitué de jeunes puceaux acnéiques et prépubères, incapables de draguer une nana autrement que sur Facebook.

只是与2011年不同,观众不再主要由满脸青春痘、尚未发育成熟的少年组成,了在Facebook上,别无搭讪女孩。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Au bout de 18 à 24 mois, lorsque les aides de l'Etat se terminent, ils tombent dans la grande pauvreté, et beaucoup ne trouvent plus d'autres solutions que de vivre dans la rue.

18-24个月后,一旦国家就基金停止发放,这些人将一贫如洗,很多人别无维持生计,最终流落街头。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Perquisition qui n'aurait pas pu avoir lieu sans cela bon bah écoutez peut-être que rien d'autre chose mais moi en tout cas voilà je compris je m'en réfère d'ailleurs à ce que disent bien des experts.

如果没有那口井就不可能进行搜索,也许了我之外别无,无论如何在这里我明白我也参考了许多专家所说的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Un effort désordonné, une aide maladroite, une secousse à faux pouvaient l’achever. Il était impossible de le dégager autrement qu’en soulevant la voiture par dessous. Javert, qui était survenu au moment de l’accident, avait envoyé chercher un cric.

如果乱,帮助得不得法,一阵摇动还可以送的命。非把车子从下面撑起,就别无能把救出。沙威在出事时赶了,派了人去找一个千斤顶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

C'est une chanson de solitude où toute cette douleur, toute cette violence du monde et de la vie humaine, il la pose devant le Seigneur et il n'y a rien à dire d'autre que " hallelujah" .

这是一首孤独的歌,所有这些痛苦,世界和人类生命的所有暴力,放在主面前,了“哈利路亚”,别无

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La dureté excessive de ce bois, et le manque de moyens d'exécution, firent que je demeurai longtemps à façonner cet instrument ; ce ne fut que petit à petit que je pus lui donner la forme d'une pelle ou d'une bêche.

这种木料确实非常坚硬,可是我别无,所以,我花了好大的功夫才做成一把铲子。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Dans cette conjoncture, Thalcave n’avait qu’à attendre les événements, et il attendit, à demi couché, la tête reposant sur les mains, les coudes appuyés aux genoux, l’œil immobile, dans la posture d’un homme qu’une anxiété subite vient d’arracher au sommeil.

在这当儿,塔卡夫别无,只能静候事情的发展。因而等待着,半躺在地上,双手支着地,两肘压在膝盖上,眼睛一动也不动,象一个人被突然的焦虑从梦中惊起一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗俗地, 粗俗下流的, 粗酸, 粗索, 粗台布(修呢工作台上的), 粗碳酸钾, 粗糖, 粗陶壶, 粗体字, 粗体字母,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接