有奖纠错
| 划词

Le dialogue tourne peu à peu à l'aigre .

对话渐渐变得起来。

评价该例句:好评差评指正

Les offensives se sont récemment intensifiées dans les Kivu.

基伍地区的攻击行为最变得更加

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

年来,哥伦比亚国内的冲突变得更加

评价该例句:好评差评指正

La concurrence entre institutions financières, et entre institutions financières et institutions non financières, s'est intensifiée.

金融机构之间以及金融和非金融机构之间的竞争已变得

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est devenue particulièrement tendue à deux reprises à la suite de l'arrestation de Serbes kosovars par la police de la MINUK.

科索沃特派团警察逮捕名科索沃塞族人之后,有两次这类动乱变得特别

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, elles décideront de nos chances de réussite s'agissant de mettre fin à un conflit devenu de plus en plus intense au cours des derniers mois.

这些决定合一起,将决定一场过去个月变得更加的冲突成功终结的前景如何。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que cette morosité se dissipe ensuite en raison d'une demande accrue et d'une offre insuffisante, aboutissant à nouveau à des tensions sur le marché.

此后,由于需求增长、供给不足,下降趋势将消失,市场竞争会变得更为

评价该例句:好评差评指正

De plus, les Espagnols aussi bien que les ressortissants européens qui résident ou souhaitent résider dans cette région frontalière, accroissent la concurrence sur le marché du travail.

由于许多西班牙人和其他欧洲国家的人此居住或希望此定居,因此跨境岗位竞争变得

评价该例句:好评差评指正

Ce principe vaut en particulier dans le contexte d'une plus forte concurrence du secteur privé dans l'offre du type d'assistance technique que le PNUD maîtrise si bien.

特别是私营部门也提供开发署所擅长的技术援助,竞争已变得更加,情况就更是如此。

评价该例句:好评差评指正

En corollaire à cette évolution, le débat général s'intensifie sur le statut juridique des ressources génétiques des fonds marins, dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.

由于这些新情况,对国家管辖范围外的海床中的遗传资源的法律地位问题的一般性辩论也正变得日益

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, des réactions violentes s'étaient produites contre de nombreux groupes ethniques, encore aggravées par le retour et la réinstallation d'un grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées.

因此,爆发了针对很多族裔群体的剧反弹,而这又因为大量难民和国内流离失所者的返回和定居变得更加

评价该例句:好评差评指正

La redistribution fiscale et l'administration des ressources économiques par les collectivités a accru la concurrence électorale pour les mairies et les conseils municipaux, où les dirigeants locaux voyaient des possibilités réelles de participation.

由于乡镇再分配税收和管理经济资源,镇长和市政委员会的竞选变得,地方领导人把这种选举视为参政的真正机会。

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'augmentation du nombre d'étudiants en langue française et de la faible demande, la concurrence pour les diplmés en langue française est de plus en plus rude sur le marché de l'emploi.

由于学习法语的学生越来越多,市场的需求却很弱,所以,法语专业毕业生们劳动力市场的竞争变得越来越

评价该例句:好评差评指正

La concurrence concernant les interprètes indépendants s'était intensifiée car les activités de l'Organisation se multipliaient, le nombre de professionnels sur le marché n'augmentait guère et de nombreuses autres organisations avaient également recours à ces services.

招聘自由应聘口译员的竞争变得更加,因为联合国的活动不断增加,市场上的专业人员数量没有增长,联合国之外的许多机构现也进入了市场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迪南阶, 迪斯科, 迪斯科舞曲, 迪斯科舞厅, 迪斯科音乐, 迪斯尼乐园, 迪厅, 迪通阶, 迪韦兹阶, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais l’accusé redevint en un clin d’œil un être passionné et incisif.

可是被告的态度转眼间锐。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le match devint encore plus rapide et plus brutal.

比赛更加,也更加残酷。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Il faudra qu'il déploie toute sa diplomatie, car les discussions risquent d'être houleuses.

他将不得不动用他所有的外交手段,因为讨论可能会

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les négociations sont devenues très sportives.

- 谈判非常

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

L'Irak, à présent, où les violences ont encore gagné en intensité ces derniers jours.

的伊拉克,最近几天那里的暴力更加

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ici, le conflit s'est durci après la réquisition de personnels ce matin par la préfecture pour débloquer le dépôt.

- 这里,县政府今天早上征用人员解冻存款后,冲突更加

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

En fin de compte, l'année 14, 15 et même un peu 16… dès 1914, la justice militaire dès le mois d'août, devient féroce.

最后,14年级,15年级甚至16年级...从1914年开始,8月的军事起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A Evreux, la concurrence entre magasins sera bientôt encore plus rude avec une 6e marque, une toute nouvelle enseigne allemande, TEDi, encore en travaux avant ouverture.

- Evreux,店铺之间的竞争将很快更加,第 6 个品牌,全新的德国品牌 TEDi,开业前仍建设中。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Votre conversation s'était envenimée quand ton ami avait demandé combien de personnes avaient, selon toi, collaboré pendant ces années sombres ; jamais vous ne vous êtes mis d'accord sur le chiffre.

当你的朋友问,你认为黑暗时期有多少人和专制政府合作,你们的谈话开始,因为你们两人数目上的看法始终不一致。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En fait, le régime maintenant, puisqu'il se sent rassuré, vu le soutien russe et iranien, est devenu encore plus féroce face à l'opposition à l'intérieur des zones qu'il contrôle.

事实上,鉴于俄罗斯和伊朗的支持,该政权现感到放心,面对其控制地区内的反对,它更加

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

League of legends, la ligue des légendes, un jeu tactique et qui par moments devient carrément intense, quand dans une séquence un gank, on se ligue à plusieurs, en ligne contre l'ennemi...

英雄联盟, 英雄联盟,一个战术游戏, 有时会非常,当一系列的gank中, 我们联合起来,对抗敌人. . . . .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敌视共和制的(人), 敌视社会的, 敌视土耳其的(人), 敌视中国, 敌视中国的(人), 敌视宗教的, 敌手, 敌台, 敌探, 敌特,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接