有奖纠错
| 划词

Vive la paix partout dans le monde.

世界充满和平。

评价该例句:好评差评指正

Et partout colorant en rouge la nature.

把自然染上红色。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des 7-11 partout àStockholm!

斯德哥尔摩7-11!

评价该例句:好评差评指正

2 Pourquoi la lune a-t-elle des trous?

么月亮是窟窿?

评价该例句:好评差评指正

Il agit en tout à l'exemple de son père.

的行动效法其父亲。

评价该例句:好评差评指正

L'amour au côté, est partout le paradis.

爱人在身旁,是天堂。

评价该例句:好评差评指正

Lin Journal de Dalian dans la fonction Silent, herbe étangs à grenouilles partout.

林莺啼到无声,青草池塘蛙。

评价该例句:好评差评指正

Le temps de travail n'est pas organise partout de la meme maniere.

不是都用样的方式来安排工作时间。

评价该例句:好评差评指正

Laissez votre chambre, montrer tous les différents propriétaires, chaleureux et sain!

让您的居室显示业主的与众不,温馨而健康!

评价该例句:好评差评指正

Entend partout gazouiller les oiseaux.

闻啼鸟。

评价该例句:好评差评指正

Je vous souhaite le plein succès, ainsi qu'à la Conférence.

我祝大家并祝裁谈会

评价该例句:好评差评指正

Il économise sur toutes choses.

节约。

评价该例句:好评差评指正

D'autres exemples de coordination sont mentionnés tout au long du présent rapport.

本报告会提到其协调事例。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité de l'application de cette recommandation incombe au Chef du Service des opérations.

业务长负责执行本建议。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur du Bureau de l'évaluation a répondu aux questions soulevées.

评价长回答所提出的问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est au Chef du Service de l'appui aux programmes qu'incombe l'application de cette recommandation.

方案支助长负责执行本建议。

评价该例句:好评差评指正

C'est au Chef du Service d'appui aux programmes qu'incombe l'application de cette recommandation.

方案支助长负责采取后续行动。

评价该例句:好评差评指正

Marche dans la noix de coco courbante la voie de forêt d'arbre, fraîche est partout confortable.

走在弯曲的椰林小道, 阴凉舒适。

评价该例句:好评差评指正

Je prie le Chef du protocole d'accompagner le Président à la tribune.

我请礼宾长陪主席上讲台。

评价该例句:好评差评指正

Le Chef du Service des contributions du Département de la gestion répond à une question.

管理事务部会费长答复提出的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比一比, 比翼, 比翼鸟, 比翼齐飞, 比油耗, 比喻, 比照, 比着旧衣裁新衣, 比真容更美的, 比值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Est-ce vrai partout et pour tout le monde ?

但这是否如此,人人如此?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Le matin tout ruisselait, l’après-midi tout poudroie.

清晨溪流纵横,中午却已扬起了灰尘。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Tout était obstacle, tout faisait question.

一切都成为障碍,发生问题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Elle est ainsi faite qu’on y sent partout de la punition.

从各个方面去看,我会感到人的一生是惩罚。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 好中国

Au Temple du Ciel, les moindres détails montrent le respect des anciens chinois envers le ciel.

在天坛,可见中国古人对天的敬重。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第三部

Tout lui manquait, tout le trompait ; ce qu’il échafaudait croulait sur lui.

利,事事落空,他架起的楼阁老砸在自己头上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Enfin, rien ne l’empêchait d’être prudent et de prendre ses précautions.

总之,并没有什么妨碍他谨慎行事,小心。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Vous apprenez ces exceptions, vous apprenez la règle et vous utilisez la règle un petit peu partout.

习这些例外,习规则,使用规则。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

En tant que chef elle doit être partout et pas uniquement au moment des repas.

作为厨师,她必须亲历亲为,而不仅仅是做菜的时间。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le silence était profond partout. Paganel héla d’une voix forte. Rien ne lui répondit.

是深沉的静寂。巴加内尔又大声地喊了喊,也没有任何回音。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que tout leur a tourné à bien, tandis qu’aux honnêtes gens tout tourne à mal.

“因为他时时走运,而那些诚实的人却倒霉。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les glaces nous entouraient de toutes parts et fermaient l’horizon.

往南极圈驶去。这里都是冰块围绕着我,四边封起,无路可通。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第三部

Le sol social est partout miné, tantôt pour le bien, tantôt pour le mal.

在社会的土壤下面,都有活动,有的为善,有的为恶。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Çà et là, quelques chrysanthèmes poussaient timidement au pied d’aloès à longues feuilles tristes et maladifs.

有些菊花在悲戚和病态的长叶芦荟脚下,软弱无力地长着。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Donc l'Île-Dieu, c'est le calme, c'est la nature omniprésente, c'est les belles plages comme les Sous.

所以迪厄岛是平静的,都是自然的气息,这里还有美丽的海滩,比如苏斯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第二部

C’est une chose sublime et douce que l’espérance dans un enfant qui n’a jamais connu que le désespoir.

一个从来就碰壁的孩子,居然还抱有希望,这种事确是卓绝感人的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

La vie se fera monstre autour de toi.

生活将为敌。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pardi ! un homme qui lui fait des queues tous les jours !

“这是真的!一个男人竟能使她时时都这样六神无主!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle avait passé une semaine affreuse, bousculée par tout le monde, sans le sou, à bout de courage.

她经历了悲惨的一星期,受人欺负,手里没有一个钱,甚至没了生存的勇气。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il observa les étagères blanches sur le mur et se demanda quelles œuvres d’art avaient bien pu être emportées.

他看着墙上一的白色方框,想象着那些刚刚摘走的都是些什么。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吡咯甲醛, 吡咯烷, 吡咯烷甲基四环素, 吡咯烷酮, 吡喃, 吡喃甘露糖, 吡喃果糖, 吡喃核糖, 吡喃基, 吡喃糖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接