有奖纠错
| 划词

Contrairement aux résolutions et initiatives, les ressources arrivent lentement.

与决议和倡议适成对照,资源流动速度缓慢。

评价该例句:好评差评指正

À l'exact opposé, on trouve la notion «d'éducation spéciale».

与此适成对照,有一种“特殊教育”模式。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, le nombre de colons israéliens dans le Golan ne fait qu'augmenter.

与此形成对照,戈兰高地以色列定居者人在增加。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, les trois autres formules supposent un certain choix librement consenti par des individus.

与此形成对照三个方案包含一定程度个人自愿选择。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, certains ARI comportaient explicitement des dispositions traitant du développement.

与此成为对照,有些区域一体化协定明确地纳入了面向发展定。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, la plupart des hommes (67 %) étaient déployés comme ouvriers de production.

与此形成对照,大多男子(67%)到国外当生产工人。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de trouver le bon rapport coûts-avantages.

这些费用需要对照预期效益来加以权衡。

评价该例句:好评差评指正

En contrepartie, les partis traditionnels nationalistes ont obtenu de meilleurs résultats que prévus.

与社民党获情况不如预计那样好成对照,各传统民族主义政党情况则比预计要好。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les données fournies dans le présent rapport concernent les Noirs par rapport aux Blancs.

因此,本报告中据以黑种人与白种人对照方式提出。

评价该例句:好评差评指正

Israël en revanche autorise la livraison à Gaza d'électricité et de combustible, ainsi que de médicaments.

与此形成对照,以色列允许朝加沙地带供应电力和燃料以及医药。

评价该例句:好评差评指正

Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.

现在好心情与前天抑郁寡欢形成了鲜明对照

评价该例句:好评差评指正

Les deux projets de résolution se prêtent à d'intéressantes comparaisons.

这两份决议草案形成了有趣对照

评价该例句:好评差评指正

En revanche, en ce qui concerne le désarmement chimique, il semble que nous ayons des positions communes.

与此形成对照,在化学裁军方面,我们似乎找到了共同点。

评价该例句:好评差评指正

Qualité de l'évaluation par rapport aux indicateurs.

对照指标进行汇报质量。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, dès que les feux des projecteurs sont braqués ailleurs, les ressources tendent à se raréfier.

但与此形成对照,一旦新闻媒介灯光消失,资源往往变很少。

评价该例句:好评差评指正

Une version mise à jour de ce tableau est disponible aujourd'hui.

今天,我们又提出了增订后对照表。

评价该例句:好评差评指正

L'Irlande a renvoyé aux informations qu'elle avait fournies au sujet des règles juridiques internes.

爱尔兰对照提及国内立法资料。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, la recherche à partir des cellules souches humaines embryonnaires se heurte à d'importantes difficultés techniques.

与此适成对照,用人体胚胎干细胞进行研究遇到了重大技术难题。

评价该例句:好评差评指正

Le comportement professionnel du fonctionnaire est évalué en fonction des objectifs fixés.

工作人员业绩对照所述目标进行评估。

评价该例句:好评差评指正

L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.

当前碌碌无为状况与过去令人骄傲那个时期形成了鲜明对照

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宾东, 宾服, 宾格, 宾馆, 宾客, 宾客(宴会的), 宾客旗, 宾客盈门, 宾朋, 宾朋满座,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6月合集

Par rapport à cette parcelle témoin, sans panneau, les 1ers résultats sont encourageants.

与没有面板对照图相比,第一个结果令人鼓舞。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, Morrel, fit Monte-Cristo d’une voix dont le calme contrastait étrangement avec l’exaltation du jeune homme ; oui, ce sera moi.

“是,莫雷尔,”基督山说,他态度非常坚定,与那年轻人激动异常,成一个明显对照,“是,我要那样做。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pour l’âme si paisible de Mme de Rênal, le contraste de ses craintes et de ce qu’elle voyait fut un grand événement.

德·莱纳夫人心灵一向那样地平静,这种恐惧和所对照来说真是非小可。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Par la même occasion, c'est également elle qui offre le principal contrechamp de comédie aux comportement étranges de ces deux gros poissons échoués très loin de leur bocal.

时,这两条远离自己世界“鱼”做出怪异行提供了主要喜剧对照

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Entre ces deux femmes dont un trouble extrême couvrait les joues de rougeur et d’embarras, la pâleur hautaine, l’air sombre et décidé de Julien formait un étrange contraste.

他夹在两个女人中们因内心慌乱而双颊飞上红晕,露出窘色,而于连却脸色苍白,神情阴沉而果决,两者适成奇异对照

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Amanda vit son courage ; il faisait un joli contraste avec la naïveté de ses manières ; en un instant, elle le préféra au grand jeune homme en redingote.

阿芒达看了他勇敢;这勇敢和他举止天真适成有趣对照;一时喜欢他更甚于那个穿礼服高个子青年。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est un recueil composé de 95 textes qui a été publié en 1946. J'ai acheté une version franco-anglaise (je ne sais pas si vous allez bien voir, ça ne focalise pas bien).

这是一本在1946年出版95个文本合集。我买了一个法英对照版本(不知道你能不能看到,聚焦不是很清楚)。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte s’avança, accompagné de Maximilien et d’Emmanuel : son visage calme et plein de sérénité faisait une étrange opposition avec le visage bouleversé d’Albert, qui s’approchait, de son côté, suivi des quatre jeunes gens.

伯爵由马西米兰和艾曼纽陪着走了过去;他那平静而充满从容脸与阿尔贝那张愁容满面脸构成一个鲜明对照;阿尔贝这时已走了过来,后面跟着那四个青年。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et grâce à la donnée produite par cet ustensile, je vais me référer à un tableau en fonction de mon âge et de mon sexe, qui va me dire si je vais mourir d'une crise cardiaque sous peu.

然后根据上面显示数据,对照参考表上年龄和性别,来判断我会不会在不久后死于心脏病。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彬彬有礼的<书>, 彬彬有礼的人, 彬彬有礼地, 彬县, , 傧相, , , 滨波破碎, 滨海,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接