Ne dormez pas à midi, le crash après-midi.
中不睡,溃。
La crise pétrolière a précipité la ruine de l'entreprise.
石油危机加快了企业的溃。
L'économie s'est effondrée au cours de cette période.
经济在这段时期出现溃。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那瞬间,我仿佛听见了全世界溃的声音。
Ces facteurs ont provoqué l'échec des États.
这些因素造成了国家的溃。
Dans les zones rurales, le système éducatif a disparu.
农村地区的教育度已经溃。
Dans le même temps, les économies régionales se sont effondrées.
同时,这些地区的经济溃。
Ces risques pourraient se traduire par une rupture institutionnelle.
这些危险可能会导致机构的溃。
La crise avait entraîné la ruine de l'économie.
危机的结果是溃的经济。
C'est là une nécessité pour éviter l'effondre-ment du processus de paix.
为防止和平进程溃这是必要的。
Le Soudan n'est pas un État en faillite, loin de là.
苏丹远远不是于溃的国家。
De nombreux conflits dans le monde résultent de l'effondrement des États nations.
世界的许多冲突起因于国家的溃。
À l'issue du conflit, l'économie du Kosovo était dans un état d'effondrement.
冲突结束以后,科索沃经济处于溃状态。
L'effondrement de l'État a entraîné une insécurité généralisée.
国家的溃导致全国范围的不安全。
Il faut prêter spécialement attention aux États en pleine déliquescence.
应当特别注意“于溃的国家”。
L'Iraq n'est pas un État en déliquescence.
伊拉克不是于溃的国家。
L'économie palestinienne est au bord de l'effondrement.
巴勒斯坦经济始终处于溃的边缘。
Des signes avant-coureurs de troubles risquent de gravement perturber la stabilité des institutions.
现在已有可能导致体严重溃的骚乱迹象。
L'ordre public s'est quasiment effondré à Gaza.
加沙地带的法律和秩序实际上已经溃。
L'effondrement des institutions étatiques exacerbent les conséquences du conflit.
国家机构的溃加剧了冲突产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A Berlin, la débâcle de l'aéroport fait partie du quotidien.
柏林机场的崩溃成为日常。
Ce dont on était convaincu s’effondrait !
确信的事物都崩溃了。
Les dernières lignes de défense de l'Asie de l'Est et de l'Asie centrale ont cédé.
中亚和东亚防线全线崩溃。
Phénomène d’où sortent les écroulements et les renaissances.
这便是崩溃和再生由此产生的象。
C'est vraiment le manque de sommeil qui m'a fait craquer.
睡眠不足真的让我崩溃了。
C'est pas le moment de craquer, Madame la Présidente.
在不是崩溃的时候,主席女士。
Mais patatras ! , C'est carrément le régime qui s'effondre !
但是,糟糕了!整政权都崩溃了!
Hermione lui sauta au cou et fondit en larmes.
赫敏双臂搂住罗恩的脖子,完全崩溃了。
Wech redémarre la, t'es tombé en panne ou quoi !
Wech重来吧,你是崩溃了还是怎么了!
Lorsque l'alarme aura été déclenchée, ça risque d'être la pagaille ici.
打击警报发布后,可能会出崩溃性动乱。
Quel est mon rôle, quand dehors tout s'effondre?
当切都崩溃的时候,我到底是什么角色?
Son urbanité s'adapte parfois ou au contraire s'effrite sous un effet de saturation.
城市有时能够适应,有时则不然,会因饱和而崩溃。
On pourrait même subir une panne complète du réseau Internet.
甚至可能使互联网全线崩溃。
Des troubles intérieures, des invasions et des famines, vont provoquer son effondrement au VIème siècle.
内部动乱、入侵和饥荒,导致其在六世纪崩溃。
Je crois que tu es surmenée.
“我想你要崩溃了。
Ses pouvoirs anéantis, sa vie quasiment éteinte, le mage maléfique s'était enfui.
他的力量消失了,他的精神几乎全部崩溃,他逃走了。
Plus loin, une femme craque devant les CRS.
更远处,位女士在法兰西共和国保安部队面前崩溃了。
On est loin du black-out qui est un effondrement incontrôlé du réseau.
我们离灯火管制还很远它是网络无法控制的崩溃。
Et comme un ordinateur, l'hippocampe peut bugger.
而且像电脑样,海马也会崩溃。
Ce sont des sentiments difficiles à gérer et qui peuvent faire s'écrouler la vie ordinaire.
这些感觉很难处理,而且会导致日常生活的崩溃。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释