有奖纠错
| 划词

Quoi qu'il en soit, nombre de ces postes étaient dépourvus d'infrastructure et de matériel.

然而,缺少基础设施和设备给多数人生活带来不便

评价该例句:好评差评指正

Loin d'être un inconvénient mineur, ce problème important dure depuis trop longtemps.

这一问题远非一个带来小小不便的问题,而是一个长期存在的大问题。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'ajoute aux difficultés de transport que rencontrent les élèves venant des zones rurales.

这又为来自农村地区的学生带来不便

评价该例句:好评差评指正

Je sais quelles contraintes il impose.

我了解它带来的各种不便和限制。

评价该例句:好评差评指正

Les mineurs bénéficient par ailleurs de l'encellulement individuel et échappent de ce fait aux inconvénients résultant de la surpopulation carcérale.

这些未成年人可以享有单人牢房,23避免了由于在押人员众多带来不便

评价该例句:好评差评指正

Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu'occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur.

我很为难你担心,LAURENT,尤其是你住在没有电梯的住所,腿上打着石膏,给日常 的行动带来不便

评价该例句:好评差评指正

Nous vous remercions pour la confiance que vous portez à notre service et vous prions de nous excuser pour tout inconvénient que cette action a pu vous causer.

我们感谢您法国工商会的信任,带来不便深表抱歉。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la rapidité inhérente aux opérations effectuées par conteneurs, tout retard dans la prise de livraison par le chargeur entraîne généralement des coûts supplémentaires et des inconvénients.

鉴于集装箱业务必须讲速度,权利方延迟收取常会造成费用的增加带来不便

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes reconnaissants aux cinq membres de l'instance d'avoir accepté de continuer à en faire partie malgré les difficultés et les sacrifices personnels que cela peut leur occasionner.

我们感谢该机制五名成员不顾这可能带来的个人不便和牺牲同意继续工作。

评价该例句:好评差评指正

La géographie éclatée du pays, la taille de sa population et la diversité des profils culturels sont autant d'obstacles qui entravent notablement la communication et l'accès aux populations.

我国的地理构成高度分散,人口众多,文化背景复杂,这就造成了一些阻碍,给讯联络带来了极大的不便

评价该例句:好评差评指正

La discrimination à l'égard des femmes et l'exploitation de ces dernières sont une caractéristique de la société palestinienne, qui est totalement sans rapport avec le conflit entre Israël et la Palestine.

检查站的确给那些想过境的人带来不便,但检查站的出现是巴勒斯坦持续不断的恐怖活动造成的结果。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, le fait qu'il y aura des chevauchements entre des discussions essentielles dans le cadre de la Commission et des séances plénières de l'Assemblée générale posera des problèmes à certaines délégations.

但是,委员会的主要讨论将与大会全体会议重迭,这会给某些代表团带来不便

评价该例句:好评差评指正

En Cisjordanie, les opérations militaires israéliennes continuelles, les innombrables points de contrôle, les infrastructures des colonies, l'édification du mur et les bouclages périodiques perturbaient gravement la vie quotidienne des habitants.

在西岸地区,以色列军事行动无休无止、数百个检查站、定居点基础设施、修建隔离墙和定期关闭给人民的正常生活带来了诸多不便

评价该例句:好评差评指正

La partie russe prend toutes les mesures indispensables pour réduire au maximum les inconvénients pouvant résulter de la mise en place du régime des visas entre la Russie et la Géorgie.

俄罗斯一方正采取一切必要措施尽量减少由于俄罗斯联邦与格鲁吉亚之间实行签证制度而可能带来的任何不便

评价该例句:好评差评指正

Cela s'est terminé par des affrontements avec les forces de l'ordre, qui ont causé des dommages aux biens municipaux et des gros inconvénients pour la population et qui ont fait des blessés parmi la police.

最后造成同执法者的冲突,损害了市的财产,给该市民众带来很大不便,同时还有警察受伤。

评价该例句:好评差评指正

Or nous ne voulons pas incommoder les familles en pénétrant chez elles, ce que nous serions obligés de faire pour enquêter sur les cas de non-respect présumés et pour recueillir les éléments de preuve nécessaires aux poursuites.

我们不希望为家庭在家里带来不便,而我们亦需为怀疑的不跟从个案进行调查和搜集证据。

评价该例句:好评差评指正

Les branches d'activités qui ont recours en général à des conventions de compensation globale bien structurées ne seraient pas gênées par l'article 11 car elles n'ont pas besoin de ce type de financement et ne céderaient pas leurs créances.

第11条不会给那些主要采用周密的净结算协议的工业带来不便,因为它们不需要进行该类融资,而且也不转让它们的应收款。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice reconnaît qu'à la suite des efforts consentis, davantage de documents paraissent à temps, mais des retards subsistent, qui ont des répercussions sur les travaux de la Commission et sont une source de difficultés pour les délégations.

它承认秘书处已经作出努力使更多文件及时分发,但要提请注意这个问题已委员会工作造成延误给代表团带来诸多不便

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations que les représentants du Secrétaire général ont communiquées au Comité consultatif, les crédits demandés pour le recrutement de personnel temporaire ont été réduits en fonction des utilisations de l'exercice 1998-1999, ce qui a soulevé des problèmes.

秘书长的代表知咨询委员会说,根据1998-1999两年期的经验,下一个两年期的方案概算的临时助理人员经费已经减少,这一举措已经带来一些不便

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter le travail des inspecteurs de l'AIEA, les autorités iraquiennes leur ont donné accès à toutes les installations visitées - y compris les bâtiments et palais présidentiels - sans conditions et sans atermoiements, malgré les plaintes de certains qui jugeaient ces inspections incommodantes et intrusives.

伊拉克当局支持原子能机构的核查工作,毫无条件和毫不拖延地允许核查专员进入要视察的所有设施,包括总统府大院和私人住宅,虽然核查活动带来不便或侵入性质颇有怨言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赤道无风带, 赤道无风区, 赤道仪, 赤底统, 赤地, 赤豆, 赤矾, 赤铬盐, 赤褐色, 赤褐色的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语脱口说

Je regrette beaucoup de vous causer tant d'embarras. Je vais faire tout mon possible pour encaisser la traite plus tôt.

给您们带来便,真是非常抱歉。我会尽最大努力尽早兑付汇票。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Entre la gêne occasionnée et le coût des réparations, habitants et propriétaires sont à bout.

面对带来便和维修费用,居民和业主都束手无策。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

Croquet, mon chien, représente le premier rêve de ma vie, il est formidable, même si la vie au quotidien est parfois difficile.

我的狗叫Croquet,它代表着我生活中第一个梦实现了,它非常棒,即便有时候会给日常生活带来便

评价该例句:好评差评指正
法语视听说III

Je suis désolé pour ce contretemps… Oui, enfin attendre pendant trente-cinq minutes debout dans le couloir !

给您带来便,敬请谅解… … 是的,终于在走廊里等了三十五分钟了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Je peux consulter en continu sans avoir l'inconvénient d'être appelée en permanence par mes collègues dans l'hôpital ou à l'extérieur.

- 我可以连续咨询,而必担院内或院外的同事断打电话给我带来便

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Eh oui, il ne faudrait pas incommoder les braves citoyens dont il touche pourtant l'intimité du doigt… Le farmer est donc contraint par la loi de travailler à la lumière des chandelles.

是的,我们应该给公民带来便,如果他用手指到公民的私人物品的话......因此,法律规定锣农有义务在烛光下工作。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Si un participant crée un désagrément à un client à l'intérieur ou à l'extérieur de l'hôtel, la manifestation sera cantonnée dans les limites de son espace locatif. - OK. D'accord.

如果参与者给酒店内外的客人带来便,活动将被限制在其租赁空间的范围内。- 确定。好吧。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan le sentait bien ; il tenait particulièrement à s’assurer l’utile concours du compagnon d’Harry Grant, et il demanda à son hôte s’il ne lui déplairait pas trop qu’il fît à Ayrton la proposition de l’accompagner.

爵士十分高兴能获得格兰特船长的水手的帮助,于是问那位农庄主,是是艾尔通的离去会给他带来几多便

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤金, 赤颈郭公虫, 赤佬, 赤痢, 赤莲属, 赤链蛇属, 赤磷, 赤露, 赤裸, 赤裸的(空的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接