有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement a lancé une opération militaire pour obtenir le contrôle de cette zone et a rouvert les écluses.

斯里兰卡政府为取得对该地区的控制和重新发动了军事行动。

评价该例句:好评差评指正

Autoriser l'exercice de la protection diplomatique en pareils cas reviendrait à ouvrir la porte à d'innombrables réclamations internationales.

在这样的情况下如果容许际保护,就会际诉讼的

评价该例句:好评差评指正

Autoriser l'exercice de la protection diplomatique en pareils cas reviendrait à ouvrir la porte à d'innombrables réclamations internationales.

在这样的情况下如果容许际保护,就会际诉讼的

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement membres considèrent que cela ouvrirait la porte aux ONG du Nord ayant toutes les ressources nécessaires, créant ainsi une asymétrie supplémentaire.

发展中家成员认为,这为北方的天赋很强的非政府组织又产生一种鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'assassinat de M. Hariri semble avoir ouvert la porte à un déferlement de griefs politiques qui s'étaient accumulés tout au long de l'année passée.

此外,哈里里先生的被害事件可能为一年来酝酿的政治动乱

评价该例句:好评差评指正

Avec de tels cas, le Groupe risque d'être inondé de dossiers de disparitions qu'il n'a ni les moyens ni la capacité d'enregistrer et d'instruire tel qu'il est constitué actuellement.

这种案件一旦受理,可能会失踪案的,按目前工作组的建制,是既无财力,又无能力处理和追踪的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes satisfaits de voir que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international ont débloqué des ressources, ce qui ouvre la voie au retour d'un flux normal de financement international.

我们满意地注意到世界银行和货币基金组织所给予的资源,它们为恢复际资金的正常进入

评价该例句:好评差评指正

Une exception ciblée ne déclencherait pas une vague d'utilisation illicite; et rien ne prouve qu'une exception entraînerait des risques notables pour la santé ou la sécurité de la société dans son ensemble.

一种度身定制的豁免是不会非法使用的的;且没有证据表明,一种豁免会对广大社会构成大量的健康或安全风险。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé de supprimer cet alinéa au motif que la formule “pertinents et importants” était trop générale et risquait d'être la porte ouverte à des arguments juridiques à propos de savoir si un élément de preuve était pertinent mais non important ou important mais non pertinent.

据指出,“可能具有相关性和重要性”的证据这种提法过于宽广,可能会,引起在虽有相关性但无重要性或反之亦然的问题上喋喋不休的法律争论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裁员, 裁员<俗>, 裁纸, 裁纸刀, 裁纸工人, 裁酌, , 采办, 采编, 采茶戏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 202210

A 14h, 6 salariés réquisitionnés sont venus rouvrir les vannes.

2 点,6 名被征用的员工前来重打开闸门

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228

Les Occidentaux avaient pourtant appelé à ouvrir grand les vannes du pétrole.

西方人仍然呼吁将石油闸门打开

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

Mais pas question pour autant d'ouvrir les vannes, au grand regret des Etats-Unis et de l'Europe, qui voudraient faire baisser encore plus les prix.

但是打开闸门是没有问题的,美欧深表遗憾,谁更想降价。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

A Dunkerque, 6 employés ont été contraints de rouvrir les vannes, soutenus par des grévistes qui les ont laissés entrer en misant sur des avancées lors des négociations.

- 在敦刻尔克,6 名员工被迫重打开闸门,得到允许他们进入的罢工者的支持,押注谈判期间的进展。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20227

Ils ont ouvert les vannes : jeudi matin, on en était à 35 démissions de ministres et secrétaires d'état, plus un ministre important, Michael Gove, limogé brutalement pour avoir critiqué le premier ministre.

他们打开闸门:星期四早上,有 35 位部长和国务卿辞职,加上一位重要的部长迈克尔戈夫,因批评第一任部长而被残酷解雇。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20229

Tout comme le suicide d'un vendeur de légumes avait déclenché la révolution tunisienne en 2011, la mort, dans des conditions troubles de cette jeune femme pour une mèche de cheveux de trop, a ouvert les vannes.

就像 2011 一名蔬菜贩子的自杀引发了突尼斯革命一样,这位轻女子为了一根额外的头发而在阴暗的环境中死亡,打开闸门

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228

Dans le sud du Pakistan, notamment, le fleuve Indus a tellement grossi que les autorités locales ont dû ouvrir les vannes d'un barrage où il coule plus de 600 000 mètres cubes d'eau par seconde.

特别是在巴基斯坦南部,印度河已经变得如此之大,以至于地方当局不得不打开一座大坝的闸门,那里每秒有超过 600,000 立方米的水流过。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采集花粉, 采集牡蛎, 采集能量, 采集时间, 采集珍珠, 采集植物, 采胶工, 采金人, 采景, 采掘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接