有奖纠错
| 划词

Enfin, des mesures ont été prises pour éviter que les appels interlocutoires n'interrompent les procès.

此外还采取了一些措施,防止中间上诉打断审判工作的进行。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie accélérée qui vient d'être approuvée réduira la durée globale des travaux de rénovation mais, ce faisant, augmentera fatalement les risques de perturbations.

尽管新采用的加速战略将缩短总的翻修时间,但它不可避免地增加了打断工作的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts sont faits pour réaffecter le personnel local à d'autres missions de maintien de la paix sans perturber les activités des missions qu'il quitte.

进行努力向其他维持和平特派团重新分派当地工作而又不打断负责释放工作的特派团的活动。

评价该例句:好评差评指正

Il est inadmissible que le travail de l'Assemblée générale soit interrompu alors qu'elle est en train d'adopter des projets de résolution de la Deuxième Commission, comme cela s'est produit aujourd'hui.

审核第二委各项决议草案过程中,大工作打断,这是不能令人接受的。

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles ressources sont nécessaires pour donner au personnel le temps d'entreprendre une formation sur le tas afin d'améliorer leur performance sans que l'activité normale du Groupe ne soit interrompue.

需要提供更多资来使工作有时间接受职培训,从而打断出纳股的工作的情况下改进工作绩效。

评价该例句:好评差评指正

L'activité de la Commission tripartite et de son sous-comité technique a été interrompue parce que les États-Unis et le Royaume-Uni ont participé à des débats où ils n'ont pas d'intérêt direct.

三方委其技术委工作打断的原因是美国和联合王国参与那些同它们没有直接关系的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Même aujourd'hui, il n'est pas difficile d'imaginer les conséquences dramatiques qu'une perturbation du fonctionnement des engins spatiaux pourrait avoir sur notre quotidien, sans parler de la possibilité de combats dans l'espace.

即使是现,如果太空船的正常工作打断,更不用说外空交战,我们都很难想象给日常生活带来多么巨大的后果。

评价该例句:好评差评指正

Mme Ignatane était occupée dans le cadre de son travail à donner un cours d'allemand à des élèves lorsque ce cours a été interrompu, et elle a été priée de faire un exercice écrit en letton.

当时Ignatane女士正课堂上给学生上德语课,有人打断了她的工作,要她去做拉脱维亚语言的书面试题。

评价该例句:好评差评指正

Aucun incident important de nature politique ou en matière de sécurité n'est venu interrompre les élections qui se sont déroulées en général dans un environnement complètement sûr et qui a permis aux personnes de voter librement.

没有任何政治或安全性重大事件打断投票工作,投票基本上是使人们得以自由投票的完全安全和有保障环境下进行的。

评价该例句:好评差评指正

Mme Ignatane était occupée dans le cadre de son travail à donner un cours d'allemand à des élèves lorsque ce cours a été interrompu, et elle a été priée de faire un exercice écrit en letton.

当时Ignatane女士正课堂上给学生上德语课,有人打断了她的工作,要她去做拉脱维亚语言的书面试题。

评价该例句:好评差评指正

Certains éléments des anciennes Forces de défense civile, qui sont opposés à la mise en accusation de Sam Hinga Norman, ancien Ministre des affaires intérieures et coordonnateur national des Forces, pourraient tenter de perturber les travaux du Tribunal par des moyens violents.

前民防部队的一些人反对起诉前民防部队的内政部长兼全国协调萨姆·欣加·诺曼,他们可能通过暴力活动来打断法庭的工作

评价该例句:好评差评指正

Si la nature particulière de l'emploi ne permet pas une interruption pour ce type de repos, la convention collective, l'accord conclu entre le conseil représentant les travailleurs et l'employeur, les règlements de travail ou le contrat de travail prévoiront des dispositions sur la manière dont ce repos doit être pris.

如果工作的特殊性质不允许作这种休息打断工作,集体协议、雇理事和雇主之间的协议、工作条例或雇用合同将为这种休息作出安排。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'installations sanitaires, les temps d'attente extrêmement longs pour utiliser ces installations ou les pressions exercées sur les employés pour qu'ils s'abstiennent d'interrompre leur travail pour aller aux toilettes peuvent empêcher ceux-ci de demeurer dans leur emploi ou soulever de graves préoccupations quant à leur droit de travailler dans un environnement sûr et sain.

不提供卫生设施的工作场所出现因为排队等候时间过长而忍着不使用卫生设施的情况,或迫使雇为了不打断工作,憋住不去上厕所,这就可能致使雇不愿继续维持其就业,或引起雇严重关注其安全和健康工作条件下工作的权利。

评价该例句:好评差评指正

En raison du changement de date du débat général, de la session extraordinaire sur les enfants et d'autres événements, nos travaux ont été perturbés et ont dû être réorganisés, mais je suis heureux de dire que nous avons relevé le défi et que nous n'avons pas été arrêtés par ces contraintes inattendues dans la poursuite de nos objectifs communs de paix mondiale et de progrès.

由于重新安排一般性辩论、关于儿童和其他活动的特别议,我们的工作打断,不得不重新安排,但我高兴地指出:我们应付了这一挑战,追求我们的世界和平与进步的共同目标中并未因这些突如其来的限制所吓倒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第一夫人, 第一隔, 第一国际, 第一号汇票, 第一级火箭, 第一集近似, 第一集跃迁, 第一角投影, 第一阶段, 第一课,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童

Même sur le chemin de la mort, elle n’avait pas voulu interrompre son travail.

即使在死亡路上,她也不自己工作

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第一线, 第一綫, 第一象限, 第一小提琴手, 第一心音, 第一信号系统, 第一性征, 第一页, 第一音, 第一宇宙速度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接