有奖纠错
| 划词

Des opérateurs, des techniciens et des ingénieurs ont été formés au fonctionnement et à la maintenance des pompes.

抽水操作员、技术人员工程师接受训练以学习装置抽水操作维修工作。

评价该例句:好评差评指正

Il a visité la principale station qui alimente le site et le complexe résidentiel en eau et a examiné les pompes des eaux d'égout.

视察组察看了供应该住宅区主要抽水站以及察看了残留水抽水

评价该例句:好评差评指正

Le feu était pratiquement maîtrisé vers 18H30 après que les autorités locales eurent envoyé 25 brigades de pompiers et plus de 100 pompes à incendie sur le site.

在当部门调动了25个消防队100多架抽水进行灭火后,火势于当晚1830分得到控制。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des projets d'infrastructure rurale conçus pour faire gagner du temps aux femmes, comme ceux qui consistent à remplacer le puisage de l'eau à la main par l'installation de pompes.

农村基础设施项目旨在节约妇女劳动力,例如,该项目会利钻井抽水来代替手工提水。

评价该例句:好评差评指正

D'après les factures communiquées par Incisa, ces fournitures étaient notamment des portes, des lampes, du ruban adhésif, des carreaux et des tuyaux et les pièces détachées des joints, des boulons, des soupapes, des pompes, des pièces de moteur et des paliers.

Incisa提供发票指出这些材料包括门、灯、胶带、瓷砖管子;在零件方面则包括密封垫、螺钉、阀、抽水、马达零件轴承。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait que les personnes handicapées puissent accéder à des sources d'eau potable de meilleure qualité et aux autres installations nécessaires; que les sanitaires soient accessibles en chaise roulante et que les voies d'accès aux pompes à eau puissent être empruntées par les personnes aveugles, à mobilité réduite ou souffrant d'autres handicaps.

残疾人应该能获得经改善饮水水源使其他必要设施;乘坐轮椅者可使间厕所,以及盲人或有行动障碍或其他障碍人可使通往抽水道路,都是残疾人所需要

评价该例句:好评差评指正

L'essence et le carburant diesel transférés par Israël sont principalement destinés aux ambulances, aux pompes à eau, aux réseaux d'égouts, aux transports publics, aux camions transportant des denrées alimentaires, à l'enlèvement des ordures, aux usines de production alimentaire et aux groupes électrogènes dans diverses institutions, y compris les écoles, les hôpitaux et les cliniques.

以色列提供汽油柴油,主要是供救护车、抽水、下水道系统、公共交通、运粮卡车、垃圾车、食品制造厂以及供学校、医院、诊所等各种发电使

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des dispositifs antisécheresse mis en place par le système des Nations Unies, l'UNICEF a prévu d'effectuer une étude concernant l'approvisionnement en eau dans les zones les plus exposées, d'organiser des équipes mobiles de maintenance chargées de réparer les pompes, de recenser les villages qui pourraient avoir besoin d'un approvisionnement par camions-citernes et de sensibiliser les populations aux problèmes de la conservation et de l'utilisation de l'eau.

作为联合国旱灾应急规划一部分,儿童基金会打算对大多数脆弱供水状况进行调查、组织流动维修队以维修不运作抽水、确定哪一个农村可能需要水槽车来供水进行关于水源保护公众觉醒运动。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le lancement du Programme, sur les 500 pompes qui devaient être installées pendant les phases I à V, 447 ont été mises en place, 546 tonnes de chlore gazeux ou en poudre et 1 490 tonnes de sulfate d'aluminium ont été distribuées, 423 chlorateurs ont été installés, 281 kilomètres de conduites d'eau ont été réparés, 285 stations de pompage et de javellisation et entrepôts de pièces détachées ont été construits ou remis en état et 21 châteaux d'eau ont été remis en état ou construits.

在方案开始执行以来,已装置了第一至第五阶段计划装置500台抽水447台抽水、分发了546吨氯气/粉1 490吨硫酸铝、装置了423台加氯、修理了281公里长水分配网、建造整修完成285台抽水、加氯配件仓库维修或建造了21个立架式储水塔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paragonimose, Paragonimus, paragonite, paragramme, paragranulome, paragraphe, paraguanajuatite, paraguay, Paraguayen, parahalloysite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je me levai ; j'allai à la pompe et je travaillai de tout cœur.

听了这话我立即打起精神,来到抽水旁,十分卖力地干起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À Gaston-Marie ! faut arrêter la pompe ! faut que les eaux démolissent Jean-Bart !

“到加斯冬-玛里去!让抽水停止抽水!让水把让-巴特彻底冲!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La pompe était placée sur l’autre puits de la concession, à la vieille fosse Gaston-Marie, uniquement réservée pour l’épuisement.

抽水安装在本矿区的另一个竖井上,也就是专门留做汲水用的加斯冬-玛里老矿井。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La foule entraînée tournait déjà, malgré les protestations d’Étienne, qui les suppliait de laisser épuiser les eaux.

不管艾安怎样反对,怎样要求大家别使抽水停止抽水,被鼓动起来的人群还是转弯了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En sondant, on ne trouva pas deux pieds d’eau dans la cale. Les pompes devaient facilement épuiser cette eau et soulager d’autant le navire.

底舱里灌进去的水浅,抽水易抽干,这样又可以减轻一些重量。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il était ivre, il lançait lui-même ses hommes contre cette pompe, qu’il avait sauvée quelques heures plus tôt.

安的确醉了。现在,他竟亲自指使他的人去个钟头以前他保护下来的抽水

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils tâchèrent d'intéresser les visiteurs, en les promenant partout, en leur expliquant le jeu des pompes et la manœuvre du pilon qui enfonçait les pieux.

他们尽力想引起参观者的兴致,领着他们到处参观,给他们介绍抽水的作用和捣锤的使用方法。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il s’expliquait jusqu’à l’échappement de la pompe, cette respiration grosse et longue, soufflant sans relâche, qui était comme l’haleine engorgée du monstre.

他这才明白方才听见的那种呼呼喘粗气的声响是怎么回事了,原来是一部抽水,它像一个堵住了嗓子眼儿的怪物在喘气。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Deux fois, l’impétuosité du flot emporta les premiers barrages. Maintenant, on installait des pompes, c’était une lutte acharnée, une reprise violente, pas à pas, de ces terrains disparus.

汹涌的浪头两次冲了刚刚修起的拦河坝。现在,他们安装了抽水,这是一场逐步收复被淹没的土地的艰巨而激烈的斗争。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine pressa trois fois un timbre électrique. Les pompes commencèrent à chasser l’eau des réservoirs ; l’aiguille du manomètre marqua par les différentes pressions le mouvement ascensionnel du Nautilus, puis elle s’arrêta.

船长按了三次电铃;抽水开始把储水他的水排出,气压表上的针从不同的气压度数,指出诺第留斯号的上升运动,后来船停住了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Peut-être n’eussent-ils pu accroître suffisamment la pesanteur spécifique du Nautilus. D’ailleurs, pour remonter, il aurait fallu chasser cette surcharge d’eau, et les pompes n’auraient pas été assez puissantes pour vaincre la pression extérieure.

或者这种方法不可能充分增大诺第留斯号的比重,使它一直潜到海底。而且浮上来的时候,要排除多装的水量,抽水可能没有足够的强力来抵抗外部的压力。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais c’était surtout la pompe qu’on menaçait. Il ne suffisait pas qu’elle s’arrêtât au dernier souffle expirant de la vapeur, on se jetait sur elle comme sur une personne vivante, dont on voulait la vie.

但是,人们的主要目标是抽水,不仅要给它把汽放掉,使它停止工作,而且人们把它当作一个活人,向它猛扑过去,非结果它的性命不可。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les deux ingénieurs se mirent à rire. Ils tâchèrent d’intéresser les visiteurs, en les promenant partout, en leur expliquant le jeu des pompes et la manœuvre du pilon qui enfonçait les pieux. Mais ces dames devenaient inquiètes.

两位工程师笑起来。他们尽力想引起参观者的兴致,领着他们到处参观,给他们介绍抽水的作用和捣锤的使用方法。但是两位太太变得不安起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais Étienne, quittant le chemin de Vandame, débouchait sur le pavé. À droite, il apercevait Montsou qui dévalait et se perdait. En face, il avait les décombres du Voreux, le trou maudit que trois pompes épuisaient sans relâche.

安从通往旺达姆的路上走出来,踏上石铺大路。向右望去,蒙苏越来越低,最后隐没不见了。前方是沃勒矿井的废墟,有三架抽水正在不停地从可诅咒的井口往外抽水。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Moi qui ne savais ce que cela signifiait, je fus tellement surpris, que je crus le vaisseau brisé ou qu'il était advenu quelque autre chose épouvantable ; en un mot je fus si effrayé que je tombai en défaillance.

我当时不知道为什么要放枪,听到枪声大吃一惊,以为船破了,或是发生了什么可怕的事情。一句话,我吓得晕倒在抽水旁。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il ne restait là, sans un arrêt, que l’échappement de la pompe, soufflant toujours de la même haleine grosse et longue, l’haleine d’un ogre dont il distinguait la buée grise maintenant, et que rien ne pouvait repaître.

只剩下毫不间断的抽水的抽水声,依然像永远填不饱肚子的吃人怪物似的一声声地喘着粗气。这时他才弄清楚那灰色的雾气是从那里发出来的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il y avait là une mare, une infiltration des eaux de la pompe. Elle était blanche d’une épaisse couche de glace ; et on l’y poussa, on cassa cette glace, on le força à tremper sa tête dans cette eau si froide.

那是一汪积水,是从抽水里漏出来的水,上面结着厚厚的一层白冰;人们把他推向那里,把冰块开,强要他把脑袋扎进这片冰冷的水里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paraître, parajamesonite, parakaolinite, parakeldyshite, parakératose, parakhinite, parakinésie, parakou, parakutnahorite, paralagune,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接