Je soupçonne une ruse de sa part.
我怀疑鬼。
Voilà encore une de ses manigances.
又暗中鬼。
On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.
像有故意鬼似的, 书店里有我唯一需要的那本书。
C'est du sortilège.
〈转义〉好像有谁鬼似的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, oui, c’est le sorcier qui me fait tout ce mal.
。“对了,对了,这是那个妖精在。
Marius crut à une rencontre de loustic, à un commencement de mystification en pleine rue.
马吕斯以为遇到了一个什么开玩笑,来了。
On cherchait toujours le petit fer, que l’on retrouvait dans des endroits singuliers, où l’apprentie, disait-on, le cachait par malice.
家不时地寻找那小铁棒,往往在意想不到地方找到了。家总说是那女徒工故意,把它藏起来。
Parce que vous avez un intendant qui vous vole ; que voulez-vous, cher monsieur Cavalcanti, il faut bien passer par là !
“因为您管家在跟您。那方面您必须得改进一下。”
Quand je dis qu'il y a " un loup" , je veux dire par là qu'il y a forcément quelqu'un derrière qui tire les ficelles.
“我说‘有’是指没有,是有在。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释