有奖纠错
| 划词

Pour chaque URE et URCE il y aura un identificateur de projet4.

各减排单位和经证明的减排量将有一个与之相关的4。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur général de l'UNESCO a été invité à promouvoir la diffusion et l'utilisation d'Object-ID, notamment au moyen de l'Internet (Recommandation No 3).

请总干事促进进一步传播有关目标的信息以及使用目标,特是利用因特网进行宣传(建3)。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux normes adoptées, les armes légères fabriquées en Bulgarie sont marquées sur les lieux de fabrication d'un identificateur alphanumérique distinctif, facile à identifier.

根据所采用的标准,保加利亚制造的小武器和轻武器在制造之时,就用独特的、方便用户的字母数字做上标记。

评价该例句:好评差评指正

Une solution partielle consisterait à exiger le répertoriage par bien pour les biens de grande valeur, par exemple voitures, bateaux, camping cars, roulottes, aéronefs, etc.

使这一问题得到部分解决的一个方法要求以资产为基础编制索,尤其是对那些有可靠的数字的高值资产而言,例如,道路车辆、船只、旅行房车、拖车、航空器等等。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs organisations réalisent de concert des travaux connexes visant à faire largement connaître le concept identificateur mondial GLIDE, système de signalement des catastrophes à l'échelle planétaire.

一些组织目前正在联合开展相关工作,以便使一个独特的灾害全局(Global IDEntifier)(GLIDE)参照编码系统获得广泛认可。

评价该例句:好评差评指正

Chaque numéro de série serait unique et indiquerait la période d'engagement pour laquelle l'unité a été attribuée, le pays d'origine (par exemple 1-US-765034) et, le cas échéant, l'identificateur du projet.

各序号是独一无二的,可发放串行化单位的承诺期间,起源国(例如1-US-765034),适用的话还可

评价该例句:好评差评指正

L'autorité législative qui a pris la décision devrait être précisée en même temps que la description exacte du produit, un élément permettant de l'identifier et le nombre de mois de travail utilisés.

应明确规定作决定的立法当局,并确切列举产出、和使用的工作月数。

评价该例句:好评差评指正

Object-ID est en outre compatible avec les autres bases de données existantes ainsi qu'avec CRIGEN-ART, que l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) utilise pour recueillir des informations sur les biens culturels volés.

目标和其它现有的数据库,以及国际刑警组织用于收集被盗文化财产信息的CRIGEN-ART表格上相协调的。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres systèmes, il se peut que les correspondances partielles apparaissent, auquel cas les données inscrites pourraient bien s'afficher lors d'une recherche utilisant le bon code d'identité, même s'il y a erreur de nom.

在其它系统中,则还可能检索到接近的匹配,在这种情况下,尽管输入出现错误,但使用正确的进行搜索后,登记的数据可能显现出来。

评价该例句:好评差评指正

Dans les États qui affectent à leurs ressortissants un numéro d'immatriculation, celui-ci peut être utilisé, sous la double réserve du droit au respect de la vie privée et de la détermination d'un autre moyen d'identifier les non-ressortissants.

如果一国为其公民采用数字,也可以采用这一办法,但需注意保护隐私,并且需要为作为非国民的设保人指定一个替代

评价该例句:好评差评指正

Dans les États qui affectent à ses ressortissants un numéro d'immatriculation, celui-ci peut être utilisé, sous la double réserve du droit au respect de la vie privée et de l'octroi d'un autre moyen d'identifier les non ressortissants.

如果一国为其公民采用数字,也可以采用这一办法,但需注意保护隐私,并且需要为作为非国民的让与人指定一个替代

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres systèmes, il peut être possible de retrouver aussi des correspondances partielles, auquel cas le nom inscrit pourrait être trouvé lors d'une recherche à l'aide d'un élément d'identification correct, même s'il y a erreur d'entrée.

在其它系统中,则还可能检索到接近的匹配,在这种情况下,尽管输入出现错误,但使用正确的进行搜索后,登记的名字很可能显现出来。

评价该例句:好评差评指正

Pour permettre des recherches simultanées, il faudrait que les deux systèmes utilisent les mêmes règles pour s'assurer de l'identité du constituant et programmer le registre des titres afin d'autoriser la recherche en fonction du nom du constituant.

因此,要想做到能够同时搜索,就必须要求两个系统实施同样的让与人规则,并对所有权登记进行编程,使其允许以让与人为基础进行搜索。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du projet a également été élaboré un dossier de preuves contenant des descriptifs, des identificateurs ainsi qu'une liste de noms de fichiers partiels utilisés pour des collections de matériels pornographiques mettant en scène des enfants dans lesquelles apparaissent des victimes identifiées.

目还编制了“证据指南”,其中有文字说明、和显示已确认的受害者的儿童色情系列制品部分文件名清单。

评价该例句:好评差评指正

Pour bien utiliser le Fonds international, le Code international de déontologie pour les négociants en biens culturels et la norme Object-ID, qui sont tous des instruments volontaires au service de la lutte contre le trafic illicite de biens culturels, une bonne stratégie de promotion s'avère indispensable.

认为应采取有效的宣传战略,以有效地利用对付文化财产非法交易非强制性的机制,如国际基金,《国际文化财产商职业道德准则》和标准目标目等。

评价该例句:好评差评指正

À sa trentième session, en novembre 1999, la Conférence générale de l'UNESCO a recommandé à tous les États membres d'utiliser la norme Object-ID et d'en promouvoir l'utilisation, après que le Comité l'eut approuvée à sa dixième session en tant que norme internationale de base permettant l'enregistrement de données minimales sur les biens culturels mobiliers et l'identification des objets culturels en vue de lutter contre le trafic dans ce domaine.

委员的第十届批准目标为国际核心的文献标准,用于记录非固定性文化财产的基本数据和辨文物以打击文化财产非法交易。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sangler, sanglier, sanglon, sanglot, sanglotement, sangloter, sang-mêlé, Sangnier, sangria, sangsue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新冠特辑

Lorsqu’elle est activée, il émet constamment un signal Bluetooth contenant un identifiant unique.

当这个应用动了,就会持续发出蓝牙信号,这个蓝牙信号包含唯一标识符

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Si elle se tient à proximité d’une autre personne pendant une durée suffisamment longue, leur téléphone enregistre l’identifiant de l’autre.

如果她在另一个人附近呆了一段足够长的时间,他们的电话就会保存方的标识符

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Lucie ne serait connue par l’application qu’à travers un identifiant chiffré et la seule donnée produite serait un historique de rencontres d’autres identifiants.

Lucie只是通过一个数字形式的标识符被应用识别出来,唯一产生的数据是接触过其他标识符

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

On peut rendre cela extrêmement improbable, mais il sera toujours possible pour un hacker acharné de désanonymiser ponctuellement un identifiant.

我们可以使这极不可能发生,但是一个狂躁的黑客将这些标识符完全去匿名化,也是可能的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Grâce aux identifiants qui s'affichent à l'écran, rejoignez-moi dans une partie privée qui va virer à l'affrontement dantesque : 100 joueurs réunis pour savoir qui sera le véritable vainqueur de la Seconde Guerre mondiale !

多亏了屏幕上出现的标识符,你们可以和我一起参加一场团队战,这场游戏将变成但丁斯式的抗:100名玩家聚集在一起,看看谁将成为第二次世界大战的真正赢家!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sans ambages, sans arrêt, sans aucun doute, sans cesse, sans compter, sans compter que, sans conteste, sans contredit, sans crainte, sans délai,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接