有奖纠错
| 划词

Le premier de ces projets apporte un appui aux décideurs locaux qui considèrent les droits des homosexuels comme un aspect relativement mineur de leurs responsabilités générales.

其中首当其冲是给有些地方决策者提供支持,他们往往把同性恋者看成是他们总体责任相对部分

评价该例句:好评差评指正

La philatélie n'est plus qu'une activité mineure des administrations postales nationales dont la responsabilité première est d'acheminer le courrier, alors que c'est la principale source de revenus de l'APNU.

各国邮当局重点是递送邮件,集邮在整体中只是一部分,而对邮管处来说,却是一收入来源。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela a été souligné ci-dessus, les circonstances excluant l'illicéité (et parmi elles, l'existence d'un conflit avec une norme impérative du droit international général) sont également applicables aux obligations secondaires posées dans la deuxième partie, y compris à l'obligation de restitution.

如已经指出,排除不法性任何情况(其中之一是与一般国际法强制规范相冲突)同样适用于第二部分所述义务,包括恢复原状义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别离, 别论, 别罗勒烯, 别忙, 别名, 别名叫, 别扭, 别扭的, 别扭的脾气, 别扭的文句,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Là, ce sont plutôt effectivement des cailloux, mais il faut vraiment imaginer que c'est quelque chose qui est mineur, pour l'essentiel de la période celtique.

它们确实鹅卵石,但我们必须知道,在凯尔特时期部分时间里,这都

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Odette avait eu beau retrancher de sa confession tout l’essentiel, il restait dans l’accessoire quelque chose que Swann n’avait jamais imaginé, qui l’accablait de sa nouveauté et allait lui permettre de changer les termes du problème de sa jalousie.

奥黛特尽管从她当中抽去了最主部分,但在东西里还有些斯万从来没有想象过东西,正由于其新而使他难以忍受,也使他醋意方程式中已知未知各项起了变化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别是, 别树一帜, 别墅, 别墅(市郊), 别墅房客, 别墅主人, 别说, 别苏氨酸, 别提, 别无出路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接