有奖纠错
| 划词

La jeune femme était toujours dans une prostration complète.

这位年轻女人一直是昏昏沉沉不省人事。

评价该例句:好评差评指正

Le quartier est mort le soir.

这个地区到就死气沉沉

评价该例句:好评差评指正

S'habituer au vide, à la mort en soi. Apprendre à se détacher des choses.

习惯空虚, 习惯身死气沉沉. 渐渐地学会与事情分开.

评价该例句:好评差评指正

Le ciel était devenu noir et, un instant, on a cru qu’il allait pleuvoir.

天空变得黑沉沉,毫无疑问,一会儿就会下雨。

评价该例句:好评差评指正

. le vent se leva ,il chassa les nuages et soleil apparut .

天气阴沉沉,下着雨。起风,乌云被吹散,太阳出来

评价该例句:好评差评指正

Derrière la falaise, qui dresse sa noire façade, le soleil invisible monte dans un ciel d’or.

沉沉危崖后面,看不见太阳在金色天空升起。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu des dégâts terribles, de larges étendues de terre sans vie qu'occupaient avant des collectivités dynamiques.

我看到某些最可怕破坏景象,一度生机勃勃社区现在只剩下一片无际狼藉,死气沉沉

评价该例句:好评差评指正

Nous avons apporté un soutien constructif à diverses initiatives conçues pour sortir la Conférence de sa léthargie, à notre avis injustifiée.

我们对旨在帮助本会议脱我们认为不应有死气沉沉状态各种倡议,给予建设性支持。

评价该例句:好评差评指正

Alors, Guangzhou est la grande ville de Guangdong ,le ciel est gris,il fait trés chaud en étè et il fait trés froid en hiver.

然而,广州是广东第一大城市,天气灰沉沉,夏天太炎热,冬天太寒冷。

评价该例句:好评差评指正

Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.

我不知道这片雪峰是在哪个位置,只记得昏昏沉沉中被它们惊得睡意全无。

评价该例句:好评差评指正

Le soleil se lève, mal réveillé. Je suis toute seule de nouveau. La lumière du soleil se sent comme ton parfum. Tu es ubiquiste.

太阳升起来,睡意沉沉。我又变成一个人。阳光一如你香气,无处不在。

评价该例句:好评差评指正

Ceci intervient après que l'on a largement déploré le fait intolérable que la Conférence était moribonde face à des crises internationales très préoccupantes et très impressionnantes.

这是因为人们普遍不满本会议所处这种使人无法状态:面对让人担忧、不易化解国际危机,本会议却依然死气沉沉

评价该例句:好评差评指正

Finalement, cette rencontre finit par un baiser extraordinaire: Norah est profondément endormie sur le bar, laissant le gout de la crème sur les commissures de la bouche.

最终,这段邂逅以一个与众不同吻告一段落: 诺拉在吧台沉沉睡去,嘴角还遗有奶油。

评价该例句:好评差评指正

Cette hâte, cette course, c'est à cause de tout cela sans doute, ajouté aux cahots, à l'odeur d'essence, à la réverbération de la route et du ciel, que je me suis assoupi.

这番急,这番跑,加汽车颠簸,汽油味儿,还有道路和天空亮得晃眼,把我弄得昏昏沉沉

评价该例句:好评差评指正

Face à une telle situation, l'on ne peut que déplorer la léthargie que connaissent les deux cadres de négociation multilatérale que sont la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement des Nations Unies.

鉴于这种情况,我们只能对多边谈判两个框架,即裁军谈判会议和联合国裁军审议委员会死气沉沉状态,表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi souligné que ceux qui empêchaient les progrès devaient être amenés à comprendre que l'inertie de la Conférence portait préjudice non seulement à notre sécurité commune, mais aussi, à long terme, à leur propre sécurité.

此外,我们还强调指出,必须让那些阻挡裁判会前进国家明白,裁判会目前死气沉沉不仅损害我们各国共同安全,而且从长期看也损害到它们本身安全。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, dans une déclaration publique, le 21 juillet, le Président Kabila a accusé la MONUC d'être inactive et de ne pas protéger son pays contre l'agression étrangère, tout en demandant aux Nations Unies de ne pas déployer des forces à Kinshasa et à Mbandaka.

但是,7月21日,卡比拉总统在一项公开声明中指责联刚特派团死气沉沉,未能保护他国家免遭外来侵略,要求联合国不要在金沙萨和姆班达卡部署任何武装部队。

评价该例句:好评差评指正

La première remarque pose la question de savoir si l'Assemblée générale non revitalisée - je ne suis pas sûr de la manière dont on décrit une Assemblée générale non revitalisée, peut-être une Assemblée générale stagnante ou qui végète - est le problème ou un symptôme d'un plus grave problème.

第一点,我要问这样一个问题:一个未得到振兴大会——我不太清楚你们如何描述一个未振兴大会,是说大会死气沉沉呢,还是说大会不能有效开展工作——就是问题所在,抑或这只是更大问题一个症状?

评价该例句:好评差评指正

Dans la situation actuelle, toutefois, alors que la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement sont pratiquement moribondes, il y a lieu de se demander s'il ne serait pas opportun de réviser le mécanisme, ne serait-ce que pour dépoussiérer les vieilles structures qui fonctionnent mal et peut-être même les remplacer par des structures plus utiles.

但是,如果我们看看当前情况,裁谈会和联合国裁军审议委员会都或多或少地死气沉沉,那么,看一看对这个机制作审查是否至少能够清理一下发生故障旧结构,代之以更有效结构,这是合理

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超拔, 超版面行数, 超半圆拱顶, 超薄, 超薄切片机, 超倍体, 超倍显微镜, 超比几何分布, 超编, 超变质,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘 L’Île Mystérieuse

Le sinistre pavillon noir flottait à sa corne.

黑旗还在船上飘扬着。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors à Paris, je trouvais que c'était toujours gris.

我觉得巴黎天空一直是阴

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À la fenêtre, le jour était encore noir.

从窗户望出去,天还黑

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C'était d'une tristesse blafarde et morte d'ensevelissement.

到处笼罩着一种葬礼时死气凄凉气氛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il se sentit aussitôt somnoler et tout devint flou autour de lui.

他一下子就觉得昏昏

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mange, Harry, dit-il, tu as l'air exténué.

“吃,哈利,你看上去死气

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La jeune femme était toujours dans une prostration complète.

这位年轻女人一直是昏昏不省人事。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

Oui, il fait gris et il fait du vent. Il va neiger peut-être ?

是啊,天阴,还有风。可能要下雪了吧?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je me sens la tête lourde, je vais faire un tour au jardin.

我感到头昏,我要去花园里散散步。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un calme sombre avait succédé au vacarme farouche qui remplissait le galetas quelques instants auparavant.

刚才还充满这屋子凶暴喧嚷已被一种阴寂静所代替。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Il était alors neuf heures du matin. Le temps menaçait, et la brise soufflait du sud-est.

早上九点钟,天气,刮着东南风。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La fatigue le plongea dans une sorte de brouillard qui dura toute la journée du jeudi.

星期四是在昏昏疲劳中

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sans prendre la peine de se déshabiller, il se laissa tomber sur le lit et s'endormit aussitôt.

连衣服也没脱,囫囵倒在被子上,立刻就地睡着了。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Le ciel s’embrumait depuis quelques jours, et il importait de prendre certaines dispositions en vue d’un hivernage.

一连好几天天气都是,现在必须准备冬了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ils ne se voyaient point tant l’obscurité était profonde ; mais le son de la voix disait tout.

中,他们谁也看不见谁,然而说话声音已说明一切。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Étant du passé, il était de la nuit ; et cette obscurité allait à sa grandeur.

它是属于,因此它属于黑夜,而黑夜和它庄严气象又正相宜。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la ville, bâtie en escargot sur son plateau, à peine ouverte vers la mer, une torpeur morne régnait.

在这座像蜗牛一般耸立在高原上几乎不朝向大海城市,气氛阴郁,死气

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Seuls les bruits de quelques rares voitures viennent troubler le silence du quartier encore embrumé d’un voile d’ivresse.

只有偶尔经几辆汽车才会发出一点噪音,让已经陷入醉后街区显得不是那么死气

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Harbert s’assoupit de nouveau, mais son sommeil parut être meilleur.

赫伯特又昏昏地睡着了,可是这次他睡得比较自然。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La plupart des visages affichaient une expression maussade due sans doute à l'heure matinale.

他们脸上挂着早晨特有死气表情,大步流星地朝门厅那头一排金色大门走去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超车绿灯信号, 超车视距, 超车所需距离, 超车信号, 超车信号灯, 超尘拔俗, 超尘世的, 超出, 超出(预料), 超出”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接