有奖纠错
| 划词

Il s'abandonne à son imagination.

沉湎想象中。

评价该例句:好评差评指正

Ok ok arrête de me rappeler d'avant, sinon je vais me retrouver plongée dans tous ces souvenirs merveilleux.

好了还沉湎过去,回忆美好。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙上阴影,我们感到这可悲的。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'idée que les ressources sont illimitées et que l'environnement est patient et docile se révèle être la chimère qu'elle a toujours été.

本区域一直沉湎它拥有无穷无尽的资源和一个任人摆布的环境的幻觉中;这一概念使得本区域一如以昔,充满幻想。

评价该例句:好评差评指正

Ne spéculez pas sur le passé ou sur l’avenir, mais vivez dans le monde présent.Nous devons à chaque instant comprendre ce qu’est l’instant.Ce n’est qu’ainsi que nous percevons la beauté des choses.

沉湎过去和将来的世界中,而活在现时里,随时随地的体会到下周边美好的事物!

评价该例句:好评差评指正

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议能而且也落入这种令人注目的会议经常出现的沉湎相互祝贺和洋洋自得的俗套。

评价该例句:好评差评指正

Elle estime cependant qu'il est temps d'œuvrer pour la paix et d'arrêter de ressasser le passé, en vue de connaître la vérité et de mettre fin à l'impunité dont bénéficient les auteurs des crimes.

,她认为,现在该采取行动争取实现和平,而沉湎过去,其目的查明真相,消除有罪罚的现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons guère revenir aux principes d'un monde féodal où le pouvoir militaire et la puissance économique sont concentrés entre les mains de quelques-uns, tandis que nous nous livrons à une illusion d'ordre par la marginalisation de la majorité.

我们绝可能返回以遵循封建世界的原则,其中军事和经济力量掌握在少数人手中,而我们则由于许多人处于社会的边缘而沉湎对秩序的幻想。

评价该例句:好评差评指正

Si je me suis penché sur l'histoire de cette entreprise difficile qu'est le développement, ce n'est pas pour m'appesantir sur le passé, mais plutôt pour en tirer des enseignements qui pourront nous aider à réaliser dans un proche avenir nos anciennes aspirations.

我回顾发展挑战的历史,沉湎过去,而要从过去吸取教训;这些教训可能有助于我们在未来把我们的长久期盼早日转化为现实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品, 成套衣物用品, 成体系, 成体系的, 成条土壤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ça ne fait pas grand bien de s'installer dans les rêves en oubliant de vivre, souviens-toi de ça.

沉湎虚幻,而忘记现实生活,这毫无益万记住。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous les trois se livraient à leur petite cuisine, se culottaient et couchotaient ensemble à la papa, sans empêcher les voisins de dormir.

三个人沉湎酒足饭饱,一块儿穿内裤,一块儿同枕共眠,并不搅扰邻居睡眠。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je ne me fais plus aucune illusion, lui disait-elle, même dans les moments où elle osait se livrer à tout son amour : je suis damnée, irrémissiblement damnée.

“我不再存任何幻,”就在她敢于全身心地沉湎爱情时,她也这样对他说,“我要下地狱了,无可挽回地下地狱了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau pouvait faire la Saint-Lundi des semaines entières, tirer des bordées qui duraient des mois, rentrer fou de boisson et vouloir la réguiser, elle s’était habituée, elle le trouvait tannant, pas davantage.

古波整整个星期无所个月沉湎酒精之中,醉得像疯子般地闯进家,对她拳打脚踢,她也渐渐地适应了。她只觉得他令人讨厌,仅此而已。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Par la porte ouverte, on apercevait, se détachant sur le jour blafard de la cour, le profil de Poisson, en congé ce jour-là, et profitant de son loisir pour se livrer à sa passion des petites boîtes.

她透过开着门望去,可以看到布瓦松侧影,日光像要有意冷落他,他独自一人在苍白日光下果在屋后院子里,今天假日,他正利用这难得闲暇沉湎做小匣子爱好之中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成为笑料, 成为众人的笑柄, 成为众矢之的, 成文, 成文的, 成文法, 成文宪法, 成问题, 成问题的, 成系列的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接