有奖纠错
| 划词

Pourtant, lorsque cette même société civile s'oppose à l'accord de partenariat économique au motif que celui-ci n'est pas suffisamment axé sur le développement, on nous dit de ne pas tenir compte de cette entité qui ne fait que se plaindre.

但当民间社会以种经济系协议不够成为由加以反对国家又叫我们不理他们,因为他们就抱怨

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灿烂的光辉, 灿烂的未来, 灿烂的阳光, 灿烂地, 灿烂夺目的色彩, 灿烂日照, 灿亮, 灿然, , 粲粒子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

On se voyait comme un peuple d'irréductibles râleurs.

人们认为法国人是一个抱怨的民族。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短

Sales, dragueurs, râleurs, mais d'où viennent ces clichés ?

邋遢,会撩,抱怨,这些刻板印象从何而来?

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Ce titre revient cette année à nos voisins britanniques qui pourtant se classent dans le tiercé de tête des meilleurs touristes au monde.

今年,我们的邻居——英国人才是最抱怨的,但他们全球最优旅客排行榜中名列前三。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Dans les groupes privés de l'Académie, par exemple, je suis exposé à des gens qui ne sont pas Français et qui partagent souvent avec moi ce cliché des Français révolutionnaires qui se plaignent.

院的私人群聊中,我接触到了一些外国人,他们经常和我分享“法国人是抱怨的革命家”这一偏见。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle songea que sans aucun doute le cardinal serait furieux de son retour, et que par conséquent il serait plus disposé à écouter les plaintes qu’on porterait contre elle que les accusations qu’elle porterait contre les autres.

她又想,红衣主教见她回去毋疑会发火,于是他会更多地听别人抱怨她,而不会去听她指责别的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


仓库收据, 仓库至仓库, 仓库制度, 仓廪, 仓容, 仓室顶板, 仓鼠, 仓位, 仓鸮, 仓贮费,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接